Невеста из неизвестности
Шрифт:
— Нет, офицер, — подала нужную реплику Ребекка, — мы просто обнаружили девушку на скамейке.
— Адрес помните?
— Прибрежный бульвар недалеко от стоянки круизных лайнеров, точнее сказать не могу, — пожал плечами Коул Картер.
— Узнать сможете?
— Место?
— Нет, пострадавшую.
— А, да, внешность у девушки приметная.
— Посмотрите, нет ли ее среди тех, кто пропал за последние шесть месяцев, — сержант передал Флаксу несколько фотографий, и тот добросовестно их перелистал.
— Вот эта, офицер! — воскликнула
— Точно, она, — Картер перевернул фотографию и прочитал надпись. — Амелия Ричардс, скрипачка… Только инструмента при ней не было.
— Да, но девушка была в длинном концертном платье, — добавила Ребекка.
— Правда? Понятно, — сержант опять пошуршал бумагами. — Мне придется взять у вас показания. Документы есть?
Коул с Ребеккой переглянулись.
— У меня только водительские права… — Флакс похлопал по карманам и извлек на свет пластиковую карточку.
— Сойдет, — полицейский прикрепил к рабочему планшету чистый бланк и принялся его заполнять.
Они втроем продолжали разыгрывать эту интермедию до тех пор, пока из отделения не вышел врач в серой униформе реаниматологов.
— Удалось выяснить, кто наша пострадавшая? — обратился он к медсестре.
— Здесь полиция, доктор Коллинс, — кивнула та в сторону сержанта. — Кажется, свидетели ее опознали…
— Это Амелия Ричардс, скрипачка из местного симфонического оркестра, пропавшая неделю тому назад сразу после выступления, — Брикс вошел в роль и выглядел очень убедительно. — Можете что-нибудь сказать о ее состоянии?
— Тяжелое отравление опиатами. Нам удалось вывести пациентку из комы и немного стабилизировать, но до полного выздоровления пока далеко. Девушка была на волосок от смерти.
— Понятно. А как насчет насильственных действий?
— Не изнасилована, не избита, кровоподтеки есть, но они скорее от связывания.
— Могу я с ней поговорить?
Доктор устало потер лицо.
— Не раньше, чем через час, сержант, ее сознание все еще спутано.
— Ничего, я подожду, — Брикс с деловым видом повернулся к свидетелям. — Благодарю за проявленную бдительность и сотрудничество. Я с вами обязательно свяжусь, а сейчас можете быть свободны.
Коул с Ребеккой блестяще исполнили свою часть плана. Они ушли, оставив Кайри под присмотром Аллина в образе полицейского сержанта и дежурившего возле клиники Риана, в миру коммерсанта Нормана Робинсона.
Глава 6
После недельного плена хрупкая, как сказочная фея, Кайри выглядела настолько изможденной, что ей впору было приобретать инвалидное кресло. В больнице мисс Ричардс немного подкормили, однако этого оказалось недостаточно, чтобы к ней вернулся хотя бы первоначальный вес.
— Не смотрите на меня с такой жалостью, — повторяла она каждый раз, когда кто-то из домашних бросался ей на помощь. — Поверьте, я гораздо крепче, чем кажусь, к тому же мой мозг нисколько не пострадал.
— Я рад,
В отличие от Кенды, которая быстро привязалась к своей новой семье и пеклась о ее безопасности, Кайри решила остаться и погибнуть вместе с родными. Она была уверена, что рано или поздно Фирены разыщут и уничтожат всех представителей рода Тангол. Не помогали ни уговоры, ни убеждения, ни внушения, которые Кайри с успехом игнорировала, так как на кровных родственников дарования Калифа и Миранды не действовали.
— Коул учит меня стрелять, поэтому я не стану для вас обузой. Если не будет другого выхода, просто нажму на курок.
— Амелия имеет полное право расправиться со своими похитителями, и в этом деле закон будет на ее стороне, — поддержал решение девушки Флакс, хотя сам прекрасно видел, каким трудом ей дается каждое движение.
Остальные просто промолчали. Никто из родных не ожидал, что обычно тихая, покладистая Кайри внезапно проявит железный характер. Впрочем, вселившись в чужие тела, мааны так или иначе изменились, да и новые условия существования неизбежно накладывали отпечаток на поведение каждого из них.
С момента освобождения Кайри братья Фирен не давали о себе знать. Они пока не предприняли никаких ответных шагов, и эта странная пауза говорила о том, что противник тщательно готовится к очередному нападению. Выстоять против трех сильных телепатов или даже подобраться к ним достаточно близко шансов практически не было, поэтому однажды утром Клиффорд Эллингтон сам поднял деликатную тему.
— Амари, я понимаю, что в нашем мире это страшная тайна, из-за которой можно было лишиться жизни, но здесь проблема уже не так актуальна. Может быть, ты наконец расскажешь нам все до конца? Ведь в чужом сообщении, если не ошибаюсь, речь шла еще и о какой-то помощи?
На прелестном личике Миранды в моменты глубокой задумчивости отсутствовало какое-либо выражение. Минуту или две она молча и неподвижно смотрела на Калифа, а потом чисто по-человечески вздохнула.
— Конечно, мы можем попытаться выполнить условия и обратиться за помощью, но существует несколько препятствий. Во-первых, попасть в нужное место будет очень трудно, во-вторых, наши неприятности могут кому-то показаться ничтожными…
— А в-третьих? — поторопил замолчавшую девушку Гэйб.
Миранда посмотрела на него внезапно повлажневшими васильковыми глазами.
— Я не знаю, как потом вернуться обратно, в послании об этом не говорилось ни слова.
— Будем действовать по обстоятельствам, — пожал плечом Флакс. — А в чем собственно проблема?
Выслушав ответ, он даже рот открыл от удивления.
— В смысле, прыгнуть в водопад? Вот прямо так взять и шагнуть в кипящий водяной котел?
На какой хоть высоте?
— Точно не знаю.
— А что за водопад? — Гэбриел тоже был потрясен сообщением, хотя старался этого не показывать.