Невеста из провинции
Шрифт:
Она тоже встала.
— Спасибо, что помог починить машину и что уговорил Тома навести справки о моей семье. И за… — Она пожала плечами и сдержанно улыбнулась. — Словом, за все.
— Не стоит благодарности. Всегда рад помочь тебе, Сара Мартин. Я тоже благодарен тебе, что ты спасла мою честь на репетиции свадьбы.
Девушка медленно направилась к двери. Лукас шел за ней, борясь с непреодолимым желанием обнять ее и целовать, целовать до тех пор, пока она не поверит, что не одинока в этом мире, что у нее есть он…
—
— Хорошо.
— А я свяжусь с тобой, если Том узнает еще что-нибудь.
— Спасибо.
— И когда вернется Эналайз.
— Договорились. Ну, до свидания.
Она вышла из дома.
— Не хочешь, чтобы я пошел с тобой на встречу с Альбертом Мартином? — крикнул вдруг Лукас.
Девушка обернулась, улыбаясь.
— Спасибо. Думаю, я сама справлюсь.
Не повернувшись больше ни разу, она спустилась вниз по улице к своей машине.
Конечно, она справится. Как справлялась до сих пор. Он ей больше не нужен. Сара отличный человек, и она заслужила немного счастья и покоя.
Лукас вошел в дом, закрыл за собой дверь и со злостью ударил в нее кулаком. Проклятое родительское наследство — неспособность противостоять страсти, слепое подчинение ей. Он взглянул на часы. Через десять минут Сара будет у себя в номере. Если он сейчас ей позвонит, то испортит жизнь не только себе, но и ей. И он не сделает этого, он будет слушаться своего разума, а не сердца.
Глава 11
На следующее утро они стояли перед квартирой номер сто девяносто три, и Лукас сжимал Саре руку. — Все будет хорошо.
Почти всю прошедшую ночь Сара не спала. Лукас позвонил ей, едва она вошла в свой номер. Он настаивал на том, чтобы пойти вместе с ней к Альберту Мартину. Искушение было слишком велико — встретиться с ним, увидеть его еще раз… Пока он не стал мужем Эналайз… Образ Лукаса постоянно преследовал Сару. Как она ни старалась, она не могла выкинуть его из головы. Сара встала почти на рассвете, но ей понадобилось целое утро, чтобы найти в себе смелость позвонить Альберту Мартину. В конце концов набрав его номер, она ничего не сказала ему, за исключением того, что только что приехала в этот город и хотела бы с ним поговорить. Сара глубоко вздохнула и постучала. Дверь номера сто девяносто три открылась. Первое мгновение Сара ничего не видела внутри было довольно темно, но потом она заметила маленького седого старичка.
— Я — Сара, — представилась она. — Я звонила вам утром. А это Лукас Дениэлс, мой друг.
На лице у старика появилась милая и добрая улыбка.
— Добро пожаловать, Сара и Лукас. У тебя такие красивые волосы, — заметил он. — Если вы продаете что-нибудь, то мне придется огорчить вас — у меня совсем нет денег. Но я буду очень рад, если вы согласитесь посидеть со мной и выпить стакан чаю со льдом.
Нежность и жалость наполнили сердце Сары — старик, верно, очень одинок, а она знала, что такое одиночество.
— Я ничего не продаю и с удовольствием выпью стаканчик чаю.
Старик отступил, пропуская их в комнату. Лукас положил руку Саре на плечо, и почему-то это прикосновение придало ей силы. Она шагнула через порог.
Комната была маленькой и невзрачной, но множество фотографий на стенах придавали ей довольно уютный вид.
— Вы пьете с сахаром?
— Нет, без сахара, — ответила Сара.
— Я тоже, — добавил Лукас. Альберт отправился на кухню, а Сара принялась изучать фотографии.
— Посмотри, это, наверное, Альберт с женой. — Она взяла старую черно-белую свадебную фотографию в красивой рамке. Казалось, молодожены смотрят в будущее, а не в объектив камеры. Их взгляды были полны любви, надежды и счастья.
— Это Роза и я. — Альберт Мартин зашел в гостиную, неся маленький поднос с тремя стаканами.
— У вас красивая жена. Альберт кивнул.
— Да, она была прекрасна. Присаживайтесь.
Сара поставила карточку на туалетный столик и села на диван рядом с Лукасом. Альберт уютно устроился в кресле.
— А сейчас расскажите мне, что привело такую милую пару в дом старика.
— Мы просто друзья, — объяснила Сара и, не вдаваясь в подробности, рассказала ему историю своей жизни, в том числе и о том, что его имя было указано в ее свидетельстве о рождении.
Старик молча слушал, время от времени кивая головой.
— О! — наконец воскликнул он. — Я понимаю. Вы полагаете, что я могу быть вашим отцом?
Сара напряженно ждала ответа. Лукас сжал ее запястье, и ей стало легче. Как хорошо, что он пошел с ней! Неважно, что будет потом, главное — сейчас он рядом.
— Вы ее отец? — Лукас задал вопрос, на который Сара не отважилась. Альберт печально улыбнулся.
— Жаль, но нет. Мне бы очень хотелось иметь такую дочь. Роза и я всегда мечтали о ребенке, но Бог не дал нам этого счастья. Если бы ты была нашей дочерью, мы ни за что на свете не бросили бы тебя. — В его бледных глазах стояли слезы. — Мне действительно очень жаль.
— Мне тоже. — Сара с трудом проглотила огромный ком, подступивший к горлу. Потом лихорадочно порылась в кошельке. — Вы не взглянете на фотографию моей матери? Может быть, вы знали ее? Или вместе работали в банке?
Альберт поставил стакан на столик и вынул из кармана рубашки очки.
— Ее лицо кажется мне знакомым, но… — Он покачал головой. — Это было так давно. Да и память у меня уже не та…
Дрожащей рукой Сара взяла фото обратно. Еще одна тропинка, которая должна была привести ее в прошлое, оборвалась.
Они пробыли у Альберта Мартина еще час. Поговорили о городе, о работе нового мэра, о постройке нового торгового центра. Когда они собрались уходить, старик проводил их до самой машины Лукаса.