Невеста на один день
Шрифт:
Я заношу пакеты в дом и вижу, что соседка уже открыла коробку и распаковала мои личные вещи.
– Прекрати, это не твое дело, – бросаю я, ставлю сумку поверх той, которую она разбирает, и одновременно отталкиваю ее.
– Да уж, вдруг я что-то сломаю, – отвечает она, доставая старый кубик Рубика.
Я люблю вертеть его в руках, когда нужно подумать. Это моя дзен-игрушка. Следом рыжая достает большую кружку-термос, в которой жизненно важный для меня кофе остается горячим несколько часов. Девушка читает надпись на кружке «Внешне я спокоен, но
– Да уж, похоже, жених у меня сама жизнерадостность.
– Ты мне не невеста, – рычу я в ответ, отбираю кружку и ставлю в раковину, чтобы помыть перед следующей порцией кофе. – Нам надо поговорить.
– Да неужели? – ехидно отвечает девица, насмешливо подбоченясь. – Начнем с того же вопроса: где мой ноутбук?
– Нет, начнем с твоего имени.
– Можно подумать, ты не знаешь. – Она раздраженно прищуривается, откидывая прядь волос с лица, и замирает, видя мой ожидающий взгляд. – Погоди… правда не знаешь?
– Понятия не имею.
– Тогда зачем ты спер мой ноутбук?
Она думает, что меня интересовал компьютер, а не сумка. Может быть, мне еще удастся выкрутиться.
– Это длинная история.
– Ага! – она триумфально тычет в меня пальцем. – Вот и признался. Надо сообщить о тебе в полицию.
Однако после этого заявления она никуда не двигается, и я соображаю, что есть другие варианты развития событий. Вполне возможно, что она не доверяет полиции. Интересно, может, эта сексапильная рыжуха тоже в чем-то замешана? Я продолжаю выжидающе смотреть на нее, и она сдается.
– Меня зовут Поппи [1] Вудсток.
Я весело фыркаю: имя-то у нее говорящее. На меня набросилась лихая рыжая девчонка по имени Маковый цвет. Хотя рыжина ее волос не совпадает с оттенком калифорнийских маков, но что-то в ней действительно напоминает яркое живое пламя цветка.
– Ну конечно, Поппи.
– Да… Коннор. Теперь, когда мы познакомились, не мог бы ты объяснить, зачем украл мой компьютер?
Вздохнув, я достаю телефон и нажимаю несколько кнопок:
1
Поппи в переводе с английского означает «мак».
– Какую пиццу ты предпочитаешь?
– А не рано для пиццы?
– Для пиццы никогда не рано.
– Тут ты прав, – признает она, не обращая внимания на мою попытку выиграть время для ответа. – Мне с колбасой и халапеньо.
Ее выбор меня не удивляет. Быстрота, с которой они принимает решения, тоже не удивляет. Еще очко в ее пользу. Я привык собирать впечатления о чужих личностях, привычках, слабостях и странностях. Для меня это как учеба перед экзаменом. Сколько раз уже меня выручала эта многолетняя привычка.
Я заказываю пиццу, диктуя адрес, который уже
Я достаю из холодильника пиво и предлагаю бутылку Поппи. К моему удивлению, она спокойно берет пиво, не комментируя, что еще не полдень и слишком рано. Я успеваю отвернуть крышку, и рыжая благодарно улыбается. Я только небрежно пожимаю плечами. Я не полный невежа, но и не джентльмен. Никогда не было необходимости в этом.
– Так что насчет моего ноутбука? – протяжно спрашивает Поппи, перекатываясь с каблука на носок.
Я отпиваю глоток, размышляя, как объяснить ей ситуацию, не упоминая про «Черную розу». В конце концов решаю, что лучше всего будет полуправда.
– Да, я взял твой ноут. Я отдал его одному знакомому.
– Ты отдал мою сумку? – Она аж заикается от возмущения. – Ты хоть понимаешь, насколько важен для меня этот ноутбук?
– Хороший ноутбук. – Я вспоминаю реакцию Хуана Пабло. – Успокойся, думаю, я могу вернуть его назад.
Девица делает глоток и давится пивом:
– Ах, ты думаешь? Да что, блин, это вообще значит?
– Это значит, что я могу вернуть твой компьютер, – медленно повторяю я. – Я знаю, у кого он, и что он собирается с ним делать.
Поппи шагает ко мне. То ли это смелость, то ли полное безразличие к собственной безопасности – я еще не решил.
– Он мне нужен! – рычит она. – В нем моя рукопись, и у меня дедлайн на носу.
Я поднимаю руки, показывая, что совершенно безобиден. По крайней мере, сейчас.
– Расскажи про рукопись.
Поппи сразу сникает. Ее запал иссяк.
– Я писательница. Встреча с Джей Эй Фокс была для меня очень важна, пока все не полетело в полную задницу из-за тебя. – Она бросает на меня разъяренный взгляд. – Эта рукопись – мое детище. Я работала над ней несколько месяцев. Эти страницы политы кровью, потом и слезами. Мне нужно закончить и сдать книгу к началу следующего месяца, иначе я покойница.
Она выразительно проводит пальцем по шее, но я не думаю, что это буквально: вряд ли у ее издателей есть связи с мафией. Интересно, бывают ли у издательств связи с мафией? А что, вполне может быть. Бандиты ведь тоже читают книги.
Босс обожает искусство и при этом способен убить без малейшего сожаления.
– Ты что, больше нигде не сохранила файл? – удивляюсь я. – Хотя бы в облаке?
– Знаешь, сколько раз за последние годы хакеры добирались до файлов в облаке? Ладно, ладно, я понимаю, что виновата. Сама знаю!
– Тихо, тихо, я уже просек. – Я стучу своей бутылкой по ее бутылке в знак того, что все понимаю, и отпускаю ироничную шутку: – Сделаю все возможное, чтобы ты осталась в живых. Мы вернем твой компьютер.
В ответ она кривит губы и прищуривается, как заправский сорванец:
– Честное-пречестное?
Я киваю, но ей этого недостаточно. Она протягивает мне кулачок с отставленным мизинцем:
– Пожмем друг другу мизинцы в знак нерушимой клятвы. Нарушишь – я тебя точно за яйца прихвачу. Причем ножницами.