Невеста с подвохом, или Ну, держись, Проклятый Герцог!
Шрифт:
Лотти я сказала, что прогуляюсь в саду – спать больше мочи нет, и так долго проспала. Служанка изъявила желание меня сопровождать, но я отказалась – «Иди лучше поспи, смотри синяки под глазами, наверняка, две ночи не спала, за мной присматривала». Лотти спорить не стала, напротив расчувствовалась от моей доброты.
Доброты, как же. Мне просто нужно было от нее избавиться. Раз уж я хочу разведать, что тут и как – сопровождающие мне не нужны. Особенно такие, как Лотти.
Люди, которые любят посплетничать,
Спустившись по лестнице, я вышла во двор.
* * *
Спустившись по лестнице, я вышла наружу. Оглядевшись, сразу поняла, что нахожусь во внутреннем дворе, где между хитросплетениями башен разбит сад.
Завернув за ближайший поворот, я почти тот же час увидела те самые кусты с желтыми розами и садовника. Отсюда я видела только, что это мужчина, ни его лица, ни возраста разглядеть не могла, но в какой-то момент поняла, что не могу отвести взгляда.
Садовник старательно, почти любовно, обрезал ветки кустарников. В каждом его движении будто присутствовало волшебство. Он ухаживал за розами так, будто перед ним была любимая женщина.
Мне всегда нравились люди, увлеченные своей работой. От них исходит это неповторимое ощущение, будто они находятся в каком-то своем мире, и счастливы там настолько, что это делает их вполне самодостаточными. Как будто у них в жизни все есть, и больше ничего не нужно. Где-то я даже таким людям завидовала немного.
Из-за поворота на тропинке тем временем возник человек. Одежда его была похожа на униформу лакея, он был молод, шел быстрым шагом, будто куда-то торопился, и при этом зевал во весь рот. Все это в совокупности, подсказало мне, что передо мной один из слуг герцогского замка.
Закрыв рот после зевка, он вдруг заметил меня на дорожке и, замедлил шаг, оторопело моргая. Я жестом поманила его к себе, и он подошел: конопатый, вихрастый, со слегка выпученными глазами и до смешного большим ртом. Очень похож на удивленную рыбку, которую вдруг вытащили из воды на берег.
– Вас как зовут, любезный? – спросила.
– Эльвин, госпожа, – с готовностью ответил он.
Ага. Значит, я не ошиблась, и паренек действительно был слугой.
– Скажи, Эльвин, – я бросила взгляд в ту сторону, где садовник стриг кусты роз, – а как зовут садовника?
Эльвин проследил за моим взглядом, какое-то время таращился своими рыбьими глазками на садовника, потом перевел взгляд на меня и переспросил удивленно, как будто еще не проснулся и не мог взять в толк, чего я от него хочу:
– Садовника?
Я прочистила горло, посмотрев на него с легкой досадой.
– Садовника-садовника, – подтвердила, спрашивая себя мысленно, все ли слуги в этом замке так туго соображают по утрам.
Тут Эльвин оживился, кивнул, будто наконец проснулся, и ответил:
– Садовника зовут Флореаль, госпожа.
– Угу. Флореаль, значит… Спасибо, Эльвин, можешь идти.
Похожий на удивленную рыбку, Эльвин коротко согнул спину в поклоне и прошел мимо меня. На ходу он почему-то оборачивался и смотрел то на меня, то в сторону садовника, пока наконец не исчез за очередным поворотом дорожки.
«Как-то он нехорошо на меня смотрел, – с досадой цыкнула я. – Кажется, я сказала что-то не то. Или веду себя не так. Да откуда же мне знать, как положено себя вести и разговаривать благородным девицам вроде Сюзанны?»
Подойти к садовнику незамеченной мне не удалось – шорох моих юбок было слышно за несколько шагов, поэтому я не удивилась, когда садовник повернул голову и заметил меня.
Из-за имени я почему-то представляла себе либо молодого нежного красавчика, либо старичка благородной наружности, а передо мной оказался крепко сбитый и довольно крупный мужчина в самом расцвете лет. Волосы были собраны на затылке в короткий хвост, видимо, чтобы не мешались. Держащая садовые ножницы рука в перчатке замерла в воздухе.
На миг я стушевалась, и даже не знаю, почему. Возможно, из-за того, что в глядящих на меня глазах мне почудилась опасная проницательность, будто обо мне все знают. А из-за чуть приподнятых уголков губ казалось, что на меня смотрят с усмешкой.
– Доброе утро, – поздоровалась я.
Садовник кивнул и, словно потеряв ко мне интерес, вернулся к розам. Садовые ножницы снова заработали: «Чик-чик-чик-чик».
Понаблюдав за ним немного, я сказала:
– Красивые цветы.
Чик-чик-чик-чик.
– Герцог любит розы?
Чик-чик-чик-чик.
– Или их любила одна из его жен?
Ножницы затихли.
Да, я умею быть настойчивой.
Даже не знаю, почему мне пришла мысль об одной из жен герцога. Просто подумалось, что мужчины редко любят цветы, а женщины… женщины в большинстве своем любят розы, так уж повелось.
– Вы угадали, – ответил садовник приятным густым баритоном, снова возвращаясь к работе. – Это любимые розы первой герцогини. Сорт называется «Близкая разлука».
– Хм, какое печальное название, – сказала я. – Хотя, конечно, символичное, учитывая, что со всеми своими женами герцогу пришлось расстаться, а им пришлось расстаться с ним.
И снова ножницы затихли, а садовник во второй раз перевел на меня взгляд, в котором я заметила легкое удивление.
– Я ведь права? – поспешила продолжить разговор я. – Из-за проклятия расставание неизбежно, ведь так?
Садовник чуть склонил голову набок. И снова как будто усмешка зародилась в уголках его рта.