Невидимка. Идеальные убийства
Шрифт:
Она воспринимает эту новость очень болезненно. Впрочем, судя по записи последнего «сеанса Грэма», во время которого Грэм разговаривает с Мэри, изувечивая ее лицо, она, наверное, уже поняла, что он совершал какие-то злодеяния.
— Так, всем отойти в сторону! — громко говорит врач, заходя в палату.
— Ну-ка, Мэри, быстренько, — произносит Букс. — Это важно. Он не говорил ничего такого, что позволило бы понять, куда он направится и что намерен теперь делать? Ну хоть что-нибудь, а?
Букс
Мэри прокашливается.
— Он сказал… сказал…
— Я вынужден настаивать на том, чтобы вы ушли. Мне необходимо заняться пациенткой, — требует врач.
— Подождите, это важно, — говорит Букс. — Продолжайте, Мэри. Что он сказал?
Мэри с трудом сглатывает и закрывает глаза.
— Он сказал, что вы никогда его не поймаете, — произносит она. — Он сказал, что он — невидимка.
99
Врач выпроваживает нас из палаты, чтобы осмотреть Мэри. Два вооруженных федеральных маршала стоят на страже у двери ее палаты. Мы с Буксом идем по коридору.
— Мы найдем его, — говорю я. — У меня есть кое-какие…
— Иди домой, Эмми, — говорит Букс, обгоняя меня.
Я жду, когда он обернется. Но он не оборачивается.
— Я не пойду домой.
— Но здесь ты оставаться не можешь. Здесь могут находиться только те, у кого имеется соответствующее разрешение. А у тебя такого разрешения уже нет.
Я поспешно иду вслед за ним. Он всегда ходил очень быстро.
— Я могу помочь тебе найти его, — говорю я. — Это как раз то, что я делаю лучше всего, Букс. Перестань дуться.
Букс доходит до лифта и нажимает на кнопку.
— Для тебя все закончилось, — произносит он. — И у нас с тобой все закончилось. Я не могу руководить операцией, если мои подчиненные открыто игнорируют мои распоряжения. Это подрывает дисциплину во всем подразделении. Если бы ты была взрослым человеком, ты бы это понимала. Но ты не взрослая. Ты ребенок, Эмми. Ребенок. У нас с тобой все закончилось. — Он рассекает рукой воздух. — Закончилось.
Я упрямо мотаю головой — и в самом деле, наверное, как ребенок.
— Я смогу его найти. Я — твой самый большой шанс. Почему бы тебе не…
— Извини. — Лифт тренькает, и его створки расходятся в стороны. Букс заходит в лифт и поворачивается ко мне. — Для тебя все закончилось.
Двери начинают закрываться. А вместе с ними закрывается и лазейка, через которую я могла бы вернуться к своей работе.
Букс не дает дверям закрыться и выходит из лифта. При этом он оказывается так близко ко мне, что я невольно пячусь.
— Ты думаешь, что можешь топтать кого тебе вздумается и все должны просто мириться с этим? — шипит он. — Зачем тебе нужно было привлекать меня к этому делу, Эмми?
— Я…
— Я скажу тебе зачем, — продолжает он. — Ты решила привлечь меня к этому делу, так как полагала, что сможешь топтаться по мне и делать, что тебе заблагорассудится, да?
— Нет, вообще-то я хотела, чтобы ты занимался этим делом, потому что директор прислушается к тебе и потому что ты один из лучших агентов ФБР…
— Ой, перестань нести вздор, хорошо? Я ведь имею право на то, чтобы по отношению ко мне ты была по крайней мере честной. Тебе нужен был кто-то, кем ты могла бы манипулировать, и ты знала, что сможешь манипулировать мной. — Он тычет указательным пальцем чуть ли мне не в лицо. — Знаешь что? Ты использовала меня в последний раз.
— Значит, убийца будет продолжать убивать только потому, что ты не можешь смириться с тем, что я не вышла за тебя замуж.
Букс делает шаг назад, его рот приоткрывается.
— Ого! А ты та еще штучка!..
Да, пожалуй, это уже чересчур.
— Я… Извини, Букс. Я не хотела этого говорить.
Букс играет желваками, стараясь не встречаться со мной взглядом.
— Если ты не покинешь больницу в ближайшие пять минут, я добьюсь, чтобы тебя арестовали.
— Агент! — Один из федеральных маршалов бежит по коридору по направлению к нам. — Госпожа Лэйни сказала, что может говорить.
— Прекрасно, — воодушевляется Букс, видимо, радуясь еще и тому, что у него появился повод прекратить этот неприятный разговор.
— Она… Э-э… — Федеральный маршал приподнимает одно плечо, как бы извиняясь. — Она сказала, что хочет, чтобы к ней пришла госпожа Докери.
Букс слегка наклоняет голову, затем бросает на меня стальной взгляд.
— Госпожу Докери освободили от обязанностей, связанных с расследованием данного дела.
— Да, сэр, но… — Федеральный маршал прокашливается. — Она сказала, что будет разговаривать только с госпожой Докери.
Издав тихий, но отчетливый стон, Букс проводит пальцами по волосам.
Я не могу удержаться от легкой улыбки.
— Да, неловкая ситуация, — говорю я.
Букс устремляется мимо меня в сторону палаты Мэри.
— Ну пошли уже! — громко говорит он мне на ходу через плечо.
100
— Он казался таким… нормальным, — сетует Мэри Лэйни.
Голос у нее все еще хриплый. Ей только что сменили повязку, фиксирующую нос. В синяках вокруг ее глаз теперь наряду с фиолетовым и черным проглядывает уже и голубой цвет. Я смотрю на нее и едва удерживаюсь от слез.