Нежить
Шрифт:
— Я здесь проездом, Рик и уже возвращаюсь, — Александр гладил Рика по голове. — Плохо тебе здесь?
Обезьянка, видимо понимая, что говорит человек заскулила ещё сильнее.
— Поедешь со мной? — спросил Александр, а Рик тут же успокоился, и сильнее вжался в одежду, цепляясь махонькими ручонками с крохотными коготками. — Хорошо, идём отсюда.
В кармане ожил Роб, выпустил лапы, стараясь приоткрыть клапан кармана, Александр помог ему выбраться. Рик, увидев старого знакомого, защёлкал что-то по-обезьяньи, радуясь встрече.
Александр
Как только за деревьями показались первые постройки посёлка, Александр связался по коммуникатору с Миком Мазутой.
— Мик! Прогревайте двигатели, мы улетаем!
— Что, уже насмотрелись на местные достопримечательности? — Мик видимо был искренне удивлён.
— Я передумал, Мик, что-то мне не хочется путешествовать по этим лесам. Летим дальше. Тем более я встретил тут своего старого друга.
— Хорошо, — уже более флегматично отозвался Мик, — вы платите, вам и музыку заказывать. Когда вас ждать?
— Через двадцать минут, я заскочу в гостиницу забрать вещи.
Он действительно забежал в гостиницу, но в номер не стал подниматься, а лишь забрал из сейфовой ячейки баул с деньгами.
«Нужно что-то придумать с этими деньгами, ну не таскать же с собой такую сумму, в самом деле! Так ведь и ограбить могут»!
Мик встречал Александра на трапе. Увидев на его плече обезьянку, он приподнял бровь и покачал головой.
— Врядли Брэдли Гарус будет рад, если узнает, что его обезьянку украл турист.
— А он узнает? — вопросом ответил Александр. — Этот урод бил животное не за что! Да и не видел он как я Рика забрал.
— Ну, если он и узнает, то не от нас точно, — Мик криво улыбнулся. — А вообще-то я впервые вижу, чтобы эта макака так смирно сидела у кого-то ещё на плече кроме Гаруса. Видимо он действительно её допёк.
Мик пропустил Александра внутрь, а сам отстучал на панели управления команду убрать трап и задраить входной шлюз.
Через десять минут «Фламинго» стартовал с Алкидиса Зелёного и едва он совершил гиперпрыжок, как на границе системы «вынырнул» угловатый малый рейдер с эмблемой частной компании на бортах. Сверкнув дюзами двигателей, рейдер направился к планете.
Венет Сладкий
— Странно, очень странно, — Фогель Траннеке качал головой глядя на Рика, который уплетал половинку восстановленного яблока. — Гарус часто бил эту зверушку, а однажды даже забил почти насмерть, но потом опомнился, отвёз на Родос к какому-то профессору. Тот вылечил. Прямо чудо совершил, Гарус сам говорил, он ведь мартышку с самой Земли привёз, она ему дорога уж очень. Я с ним частенько пересекался за карточным столом, где он трепался после порции виски. Но чтобы этот зверёк к кому чужому пошёл на руки, да ни в жизнь! Видать и вправду, надоело животине.
— А вы знаете чем занимается Гарус? — спросил Александр,
— Да он содержит посёлок в котором мы останавливались. А по профессии он микротехник, дроидов чинит, автоматы, регулирует сложные системы. Нам как-то помог со стабилизатором потока в подаче топлива. Как техник, равных нет, а как человек — говно полное, простите за выражение.
— Понятно, — кивнул Александр. Теперь многое встало на свои места, и теперь он узнал историю Рика.
— А почему вы прервали своё путешествие? — спросил Мик.
— Я узнал главный секрет Алкидиса и мне стало неинтересно, — Александр улыбнулся.
— Какой?! — Мик и Фогель Траннеке подались вперёд.
— Животные на Алкидисе не настоящие! — Александр сделал большие глаза и откинувшись назад рассмеялся, увидев какие лица у собеседников. — Это дроиды.
— Не может быть! — Мик замотал головой. — Я сам видел..
— Я тоже видел, — Александр пожал плечами, мол не велик и секрет. — Но догадался я раньше.
— Как?
— Я раньше много путешествовал, частенько с гидом или проводником. И всегда это был человек. Есть закон о том, что если поход, экскурсия или путешествие может представлять для человека опасность, в роли проводника всегда должен выступать один или несколько человек. В остальных случаях, если флора и фауна не представляет для человека никакой опасности, гидами могут быть дроиды, запрограммированные на экскурсии.
А что мы видим на Алкидисе? Там даже на сафари людей сопровождают дроиды, что значит для охотников нет никакой опасности! Да и если честно, я подсмотрел как это Гарус с несколькими дроидами чинили местных животных. Алкидис не что иное, как парк аттракционов.
— Вы понимаете, что эта информация может стоить нам жизни? Это ведь бизнес, большой и дорогой, — Мик понизил голос, будто боялся, что его кто-то услышит. — Такое лучше забыть от греха подальше. И нам и вам.
— Да мне это и не нужно, — Александр пожал плечами. У него сейчас имелись свои проблемы от которых он бежал. И то, что он поспешно вернулся с экскурсии, было частью его плана побега. — Будем считать, что разговора не было.
— Да-да, именно так и надо считать! — Мик закивал. — Тем более, что на подвозе запчастей мы делаем какие-никакие деньги.
Едва Траннеке ушёл, Мик вновь возобновил разговор.
— Зря вы рассказали при Фогеле об дроидах, — укорил Александра. — Я то эту фишку знаю давно, а Траннеке и Брамс вообще ничего не знают.
— Это проблема?
— Да нет, — Мик помотал головой. — Просто многие знания, это многие беды. За себя я уверен, а вот за Фогеля нет. Да и за Игоря тоже. Вдруг кто-то из них проболтается напившись в баре? Да и вам такая слава всезнайки не к чему. Меньше знаешь, дольше будешь.
— Извините, я как-то не подумал. Просто такое открытие…