НФ: Альманах научной фантастики 31 (1987)
Шрифт:
– Ты плохой!
– крикнул мальчик и довольно ощутимо ударил Андрея кулаком по ноге.
– Стой здесь, я маму приведу. Она тебе скажет!
Андрей молча покачал головой и двинулся к набережной. Вадим ожесточенно замолотил его по ногам обоими кулачками.
– Дядька-долдон!
– закричал он. На них смотрели, делали Андрею неодобрительные мины.
– Долдон-блинон! Ты врешь! У тебя нет дел! Папа сказал, тебя в космос не пускают! Играй со мной! Играй со мной!
Вначале
Месяц спустя состоялось специальное заседание Совета Космологии и Космогации, призванное урегулировать ненормальное положение, в котором из-за своего беспрецедентного и малопонятного поступка оказался великолепный специалист. Дать Совету официальное объяснение своих действий Андрей отказался, когда ему предоставили слово, он сказал лишь: «Я считаю, что поступил честно, следовательно, должным образом. Одна проблема, давно требовавшая решения, наконец решена; то, что на ее месте возникла другая, вполне естественно. Я выполнил свой долг так, как его понимал, и теперь с благодарностью приму любое решение высокого Совета». Его потом долго обвиняли в высокомерии - и в глаза, и за глаза.
Мнения членов Совета разделились; дискуссия быстро зашла - или участвовавшим в ней показалось, что зашла - в тупик. Тогда Совет призвал пилотов ко всеобщему референдуму, в результате которого Андрей довольно значительным большинством голосов был отстранен не только от командования, но и от пилотирования в составе экипажей навечно.
Он шагнул вперед.
Люк еще не успел полностью раскрыться, еще не успокоился воздух в переходной камере, встревоженный выравниванием давлений, а он шагнул вперед, потому что там, по ту сторону распахивающегося панциря, уже видел глаза Соцеро.
За спиной Соцеро были какие-то люди. Андрей видел их смутно, у него все плыло перед глазами.
Так они стояли.
– У тебя рубашка в крови, - произнес наконец Соцеро.
– Пришлось резко тормозить, - сипло ответил Андрей.
– Да еще расхождение с этим дурным космоскафом…
В глазах Соцеро стояли слезы. И гордость, и жалость, и только что пережитый страх.
– У тебя отнимут права, - сказал он, подразумевая яхт-права.
– Не привыкать, - ответил Андрей, и Соцеро понял, что Андрей имеет в виду гораздо большее.
– Ты мог крышку ангара пробить.
– Черт с ней.
– Андрей, тебя же немедленно отправят обратно!
– Я обогнал ближайший патруль на полтора часа, - ответил Андрей.
– К тому же я, может, еще и нетранспортабелен, - добавил он с вызовом.
У Соцеро задрожали губы. И только тогда он обнял Андрея, а Андрей обнял Соцеро. И повис на нем. Так и не успев расплакаться, Соцеро подхватил Андрея на руки и поволок прочь из залитого ослепительным светом ребристого ангара.
– Это мой друг, - сообщил он стоявшим поодаль людям. Те молча смотрели им вслед; один вдруг бросился вперед и раскрыл перед Соцеро тяжелую дверь.
– Как я летел, - шмыгая носом, сладостно прошептал Андрей, прикрыв глаза.
– Это же сказка… поэма… Если бы ты видел, как я летел.
– Я видел кое-что, - ответил Соцеро.
– Псих. Бандит. Это мой друг, - сказал он двум шедшим навстречу людям, которые, пропуская их, прижались к стене коридора.
– Ой! Да я ногами!
– вдруг опомнился Андрей.
– Ради бога, не гони волну, - ответил Соцеро.
– Помолчи, подыши глубоко и умиротворенно. Умеешь?
– Умел когда-то, - улыбаясь, ответил Андрей.
– Здесь я живу, - Соцеро внес Андрея в каюту и бережно уложил на койку. Потом уставился Андрею в глаза, губы у него опять задрожали.
– Андрей… я, правда, не мог ничего сообщить. Если бы просто нарушение режима секретности… Но это же ты… ты… - он недоговорил, помотал головой.
– Если не успеем, - его лицо помрачнело, - ты и так обо всем бы скоро узнал. А если успеем - я бы к первому к тебе. Знаешь, даже снилось сколько раз - все уже хорошо, хочу рассказать, порадоваться, но ни слова выдавить не могу, - он надорванно засмеялся, продолжая ищуще заглядывать Андрею в глаза.
– Да ладно тебе, - сказал Андрей.
– Давай подышим умиротворенно.
– Тебе не мерзнется? Не укрыть одеялом?
– Да нет, что ты, - Андрею было так уютно и легко, как, наверное, с детства не бывало.
– Посиди.
– Слушай, как ты догадался? Откуда?
Андрей заулыбался опять.
– Магическим путем, - сказал он.
– Там, на перекрестках астральных путей, соединяющих поля восходящих и нисходящих инкарнаций…
Соцеро облегченно захохотал.
– Может, кофе хочешь? Или чаю? Хочешь чаю с медом, а?
– Погоди. Все в порядке, - сказал Андрей, - сейчас я прочухаюсь. Ты давай-ка излагай, что у вас стряслось.
ЗАРУБЕЖНАЯ ФАНТАСТИКА
Айзек Азимов. Уродливый мальчуган
Перевела с английского Светлана Васильева
Как всегда, прежде чем открыть тщательно запертую дверь, Эдит Феллоуз сперва оправила свою униформу и только потом переступила ту невидимую черту, что отделяла реальный мир от несуществующего. При ней были ее записная книжка и авторучка, хотя с некоторых пор она больше не вела дневник и делала записи лишь от случая к случаю, когда без этого нельзя было обойтись.
На этот раз она несла с собой чемодан.
– Это игры для мальчиков, - улыбнувшись, сказала она охраннику, который давным-давно уже перестал задавать ей какие бы то ни было вопросы и только махнул рукой, пропуская ее.
И как всегда, уродливый мальчуган сразу же почувствовал ее присутствие и с плачем бросился ей навстречу.
– Мисс Феллоуз, мисс Феллоуз, - бормотал он, произнося слова мягко и не очень внятно - он единственный обладал такой дикцией.
– Что случилось, Тимми?
– спросила она, проводя рукой по его бесформенной головке, поросшей густыми коричневыми волосами.