НФ: Альманах научной фантастики. Бесконечная игра
Шрифт:
Джо Хоук удовлетворенно вздохнул и откинулся на спинку.
— Ну вот, — с трудом скрывая самодовольство, заявил он детям. — Боюсь, что у меня была фора. Ведь я хорошо знаком с подобной игрой. — Приобретенная на поле недвижимость наполняла его упоительным чувством величия. — Вы уж извините меня за быстрый выигрыш.
— Но ты не выиграл! — воскликнула его дочка.
— Ты проиграл, — сказал сын.
— Что?!
— Игрок, оставшийся с наибольшим числом акций, проигрывает, — объяснила Лора, Она показала ему инструкцию. — Видишь? Цель — избавиться от своих акций. Палка, ты вылетел.
— Ну, к черту, — разочарованно протянул Хоук. — Тоже мне игра! —
— А мы доиграем, — сказал Бобби. — Посмотрим, кто выиграет.
Вставая из-за стола, Джо Хоук презрительно бормотал:
— Не понимаю. Что толку в игре, где победителю достается кукиш?
Деньги и акции переходили из рук в руки, возбуждение нарастало. Когда игра вступила в завершающую стадию, дети сражались с экстатической отрешенностью.
“Они не играли в “Монополию”, — сказал себе Хоук. — Посему столь сумасбродная игра и не кажется им странной”.
Так или иначе, но дети получали огромное удовольствие; очевидно, что игра пойдет нарасхват, а это самое главное. Мальчик и девочка уже сейчас учились отказываться от личной собственности; они дрожащими руками отдавали друг другу деньги, отделывались от акций, недвижимости, с самозабвением отказывались от приобретения вещей и умножения капиталов.
Подняв сияющие глаза, Лора восхищенно сказала отцу:
— Это самая лучшая учебная игра из всех, что ты приносил домой!
Перевел с английского
В. Баканов
БЕСКОНЕЧНАЯ ФАНТАСТИКА
Писать преди– или послесловие к “коллективному” сборнику рассказов, да еще не тематическому, труднее всего. Особенно к сборнику, составленному по принципу “Лучшее из…” — а именно такой вы только что прочли. Единственное, что объединяет все эти рассказы, — это то, что их первая книжная публикация была осуществлена серией “НФ” издательства “Знание”. Ну и еще, быть может, субъективный вкус составителя, посчитавшего их лучшими.
Большинство из представленных в сборнике авторов вы и так уже хорошо знаете.
Это когда их первые произведения, часто наталкиваясь на вполне известные (в те времена) цензурные рогатки, пробивались к нашему читателю, от авторов предисловий требовалось многое. Во-первых, тогда многие корифеи зарубежной фантастики были нашему читателю в новинку — и насколько же выигрывали в сравнении сборники, снабженные пусть небольшими, но авторскими справками… А кроме того, от писавших сопроводительный текст (или только подписывавшихего, при этом не гнушаясь потом расписаться и на гонорарной ведомости — случалось и такое) часто требовался настоящий “высший пилотаж”. Кто-то из зарубежных фантастов проходилв сборник только при наличии “положительной характеристики”: обличал — не обличал (соответственно своих —наших), высказывался — не высказывался, участвовал — не участвовал… Отдельные авторы, что бы о них ни написали в предисловии, не проходилини при каких условиях. Но к кому-то лучшей формой комментария было умолчание —о каких-то их книгах или фактах биографии.
Сегодня все страхи позади. Многих из тех, кто представлен в этом сборнике, издают на русском повсеместно, и подробные авторские справки о них вряд ли сообщат что-то принципиально новое любителям фантастики, внимательно следящим за нынешним издательским половодьем.
Ведущие представители “Старой гвардии” — англичанин Эрик Фрэнк Рассел и американцы Роберт Хайнлайн, Генри Каттнер, Теодор Старджон — не нуждаются в подчеркивании их исторических заслуг перед фантастикой: закончив свой жизненный путь, эти писатели сами стали историейэтой литературы. То же можно сказать и о безвременно ушедшем “не-ветеране” — Филипе Дике, посмертный путь которого к русскоязычному читателю, хочется верить, только начинается. И все имевшие отношение к выпуску сборников “НФ” вправе гордиться: на их страницах впервые увидели свет классическая остроумная новелла Рассела “Абракадабра” (завоевавшая высшую премию “Хьюго”) и один из ранних прорвавшихсяк нам рассказов Хайнлайна — “Дом, который построил Тил”, не говоря уже о долгожданном заключительном рассказе Каттнера из столь популярного цикла о Хогбенах!
Были разнообразно представлены в сборниках “НФ” и многие из классиков ныне здравствующих. Это в первую очередь Рэй Брэдбери (я выбрал его рассказ “Ветер из Геттисберга”, потому что он реже других переиздавался). Незаслуженно долго оказалась “закопана” в периодике новелла Пола Андерсона, а рассказ хорошо знакомого Воннегута-романиста открыл нам этого автора и как интересного рассказчика. Что касается патриарха американской “литературы ужасов” Роберта Блоха (Блока), то это имя отечественному любителю фантастики было практически незнакомо; но когда в одном из ранних выпусков “НФ” появилась блестящая психологическая притча “Поезд в ад”, нам, тогдашним читателям, показалось, что открыта еще одна звезда научной фантастики (на самом деле Блох обращался к ней редко, но именно за этот рассказ он также награжден премией “Хьюго”).
Пятеро авторов — Джек Финней, Деймон Найт, Роберт Абернати (Эбернети), Уаймен Гвин и Ллойд Биггл, — если говорить объективно, относятся в большей мере “ко второй лиге” современной американской фантастики, но и они представлены, пожалуй, лучшими своими рассказами. По крайней мере, думаю, читатели первого “оттепельного”поколения (когда на нас и обрушились первые переводы зарубежной фантастики, открыв новые миры, о которых мы и не подозревали) согласятся со мной: ярким событием тех лет стала, например, публикация грустной и пронзительной новеллы Джека Финнея “О пропавших без вести”…
И наконец, четыре ярких представителя нового поколения, Вышедшего на сцену в конце шестидесятых, — Майкл Дж.Коуни, Роберт Силверберг, уже упоминавшийся Филип Дик и Ларри Нивен. Несколько особняком стоит автор бестселлеров Стивен Кинг, более известный как один из лидеров современной литературы ужасов (а также ошибочнозаписанный в “Старую гвардию” автор остроумной новеллы об упрямом роботе Г.Лэк, о котором мне, при всем старании, не удалось выудить решительно никакой ин. формации — даже полного имени! — кроме даты публикации рассказа: 1967 год). Еще недавно бывшие “многообещающими новичками”, они сегодня уже оценивающе поглядывают на тоги и лавровые венки корифеев.
А это значит, что фантастика не кончается!
ОГЛАВЛЕНИЕ
СТАРАЯ ГВАРДИЯ…………………………………………………………………………………………………………….. 3
Эрик Фрэнк Рассел. Абракадабра. Перевел с английского Д.Горфинкель…………………………….. 3
Г.Л.Лэк. Упрямый робот. Перевела с английского Э.Башилова…………………………………………… 18
Роберт Хайнлайн. Дом, который построил Тил. Перевел с английского Д.Горфинкель……… 24