Никогда не поздно
Шрифт:
Гидеон тоже встал и ободряюще сжал руками ее плечи.
— Счастливой охоты, напарник, — сказал он и пошел по направлению к бунгало. — Я жду тебя.
Серена уже не слышала его последних слов. Она сосредоточила все свое внимание на приближавшейся к ней фигуре отчима. Это был мужчина под шестьдесят лет, но все еще не утративший привлекательности и импозантности. Его темные волосы слегка посеребрила седина, а высокая мускулистая фигура, облаченная в темный деловой костюм, являлась олицетворением безупречной элегантности. При каждом шаге начищенные до блеска туфли мужчины увязали
Серена безотчетно провела рукой по спутанным ветром волосам. Она твердила себе, что должна успокоиться, но приобретенная годами привычка оказалась сильнее, и она ощущала себя беспомощным зверьком, попавшимся в капкан.
Гидеон поравнялся с Марлбрентом, остановился и, по-птичьи склонив голову набок, стал с любопытством разглядывать пожилого мужчину. Тот тоже остановился и недоуменно наморщил лоб.
Гидеон, как всегда, был одет в джинсы и тяжелые ботинки. Рукава его темно-зеленой рубашки были закатаны по локоть и не скрывали его мускулистых рук, а выгоревшие на солнце волосы были растрепаны ветром. Казалось бы, рядом с лощеным, импозантным, солидным Марлбрентом он должен был выглядеть как деревенский парень, и все же такое впечатление не складывалось. Не прилагая никаких усилий, Гидеон в этой паре неоспоримо доминировал.
Внезапно он обернулся и посмотрел на Серену. Его глаза смеялись, и в них играл лукавый огонек. Потом он изобразил из пальцев пистолет, вытянул руку в направлении Марлбрента и сделал указательным пальцем движение, будто нажимает на воображаемый спусковой крючок. Смех Серены разнесся по пляжу. Она увидела удивленную физиономию своего отчима. В ту же секунду напряжение и страх, копившиеся в ней годами исчезли, словно их никогда и не было.
Не сказав ни слова и не взглянув больше на Марлбрента, Гидеон прошел мимо него и продолжил свой путь по пляжу в сторону бунгало.
Глава 9
Все было кончено.
Серена проводила взглядом удаляющуюся фигуру отчима, а затем повернулась к океану, чтобы бросить последний взгляд на волны, которые накатывал на берег неутомимый прибой. Этот эпизод был не из приятных, но сейчас внутри ее все пело, и она испытывала пьянящее чувство свободы. Она подождет еще несколько минут, чтобы Марлбрент покинул рыбацкую деревушку, а затем пойдет к Гидеону. Теперь торопиться некуда, и ей нужно было немного времени, чтобы переварить и осмыслить события сегодняшнего дня.
Спустя четверть часа она подняла с песка свои босоножки и неторопливо пошла по направлению к бунгало.
Джеффри Бренден окинул ее изучающим взглядом и заботливо спросил:
— С вами все в порядке? Гидеон просил, чтобы я присмотрел за тем здоровым дядькой, но, как мне показалось, проблем у вас не возникло.
— Никаких проблем, — улыбнулась она. — Где Гидеон?
— Он ушел.
Серена застыла как вкопанная.
— Ушел?
— Да, но сказал, что вернется через пару часов. — Джеффри поглядел на часы. —
— Но куда он отправился?
— В лес. Он просил меня, чтобы я объяснил, как пройти к домику на дереве.
Лес! По телу Серены прокатилась волна паники. Она не верила собственным ушам. Что могло заставить его вернуться в джунгли после того, что он пережил там прошлой ночью? Серена вспомнила кошмар, оживший благодаря памяти Гидеона, и ее мышцы сжались в судорогах, вызванных новой волной страха.
— Нет, — прошептала она, — это невозможно! Зачем он пошел туда? — Она подняла глаза и встретилась взглядом с Джеффри. — Я должна найти его. Вы проводите меня?
— Конечно, если вы этого хотите. — Затем он поглядел на ее босоножки на высоком каблуке и скептически вскинув бровь. — Хотя обувь у вас не самая подходящая для путешествия по тропическому лесу.
— Другой у меня нет. Мои джинсы и кроссовки остались в том самом домике на дереве. Хулио привез мне туда эту одежду, и я переоделась. Он посчитал, что женщина, направляющаяся к полковнику Мендино, не может быть одета в джинсы.
— Это на него похоже, — с оттенком гордости ответил Джеффри. — Он не упустит ни одной мелочи. Я попробую найти какие-нибудь сандалии, принадлежащие Мануэлю. Вам они, конечно, будут великоваты, но вы по крайней мере не вывихнете себе лодыжку.
— Хорошо, только, пожалуйста, поторопитесь!
— Не беспокойтесь. Ручаюсь вам, что скоро вы уже будете рядом с Гидеоном.
До нужного места они добрались без всяких приключений.
— Ну вот мы и пришли, — проговорил Джеффри. — Поскольку мы не встретились с Гидеоном по пути сюда, он, должно быть, все еще наверху. — Ее проводник остановился под деревом. Глаза его лукаво блеснули. — Я, пожалуй, вернусь в бунгало и буду ждать вас там. Мне почему-то кажется, что я вам больше не понадоблюсь. По крайней мере здесь.
— Спасибо, Джеффри, — проговорила Серена, уже начав взбираться вверх. — Спасибо, что помогли мне… — Она осеклась, поскольку, посмотрев вниз, увидела, что ее спутника уже нет. Затем Серена задрала голову вверх и позвала: — Гидеон! Ты здесь? С тобой все в порядке?
— Да, — послышался голос из глубины листвы, — я здесь.
Серена с облегчением вздохнула. Судя по его голосу, Гидеон чувствовал себя нормально и не страдал от последствий того, что он называл «посттравматическим шоком».
— Я поднимаюсь. Ты напугал меня, исчезнув так внезапно. Если тебе было невтерпеж вернуться сюда, какого дьявола ты не дождался меня?
Она поднялась на дощатый помост и перевела дух. Дверь домика была открыта нараспашку, как и прошлой ночью, и она видела Гидеона, который сидел на матрасе в дальнем конце комнаты.
— Я не так уж долго беседовала со своим «достопочтенным» отчимом.
— Ну и как все прошло?
— Замечательно! Просто чудесно. Теперь я чувствую себя… свободной. Разговор был непростым, но… — Она осеклась, окинув комнатушку взглядом. Глаза ее расширились от изумления.