Ночь богонгов и двадцать три пули
Шрифт:
— Как же так? Ведь…. Может, я ему — хотя бы — физиономию начищу? Или, к примеру, руку сломаю? Ногу? Так сказать, для лёгкой острастки? Дабы наглеть, меры не зная, неповадно было?
— Никогда не перебивай, декадентка сопливая, старших по званию! И, вообще…. Поумерь свои хищнические аппетиты. На данного престарелого авантюриста имеются определённые виды. Сиречь, стратегические и долгосрочные планы.
— У кого — имеются? — невинно уточнила Танго.
— У кого надо, у того и имеются, — в генеральском голосе прорезались-обозначились суровые булатные нотки. — То бишь, у высокого и непогрешимого Руководства…. Так что, брюнетка воинственная, оставь Борюсика в покое. Пусть живёт, здравствует и устриц
— Так точно.
— Выполнять. Конец связи.
— Роджер…
Вскоре беседа завершилась. Березовский остался возле пруда, продолжая наблюдать-надзирать за сонными антарктическими пингвинами, а высокий американец, облаченный в светло-бежевую замшевую куртку, двинулся к выходу из зоопарка.
— Велено — проследить за пташкой, — украшая нос солнцезащитными очками, ехидно хмыкнула за тёмно-зелёной завесой плюща Танго. — Вот, как раз, и подходящая возможность образовалась…
Американец оказался личность на удивленье беспокойной — кружил и кружил по городу, не ведая усталости и пересаживаясь с трамвая на трамвай, благо в Мельбурне их было в достатке. Посещал бары, бутики и дискотеки. Встречался со всякими и разными людьми. Разговаривал разговоры. Делал строгие выволочки. Обменивался конвертами, пакетиками и коробочками. Показывал собеседникам какие-то бумажные прямоугольники.
«Натуральный человек-такса. Мать его по-всякому», — ругалась про себя Танго. — «Причём, очень осторожная и опытная такса. Битая-перебитая такая. Матёрая и прозорливая. Ни разу не удалось подобраться вплотную. Ничего так и не прояснилось. Что теперь докладывать генералу? Наверняка, старый сукин кот, поднимет на смех. Засада австралийская…».
Наконец, уже в районе полуночи, американский фигурант слегка подвыдохся. То есть, устал, проголодался и, выбрав — в качестве временной базы отдыха — неприметную закусочную, расположенную в узком переулке района Ричмонд, вошёл в полутёмный прохладный зал.
Танго, заглянув внутрь, обрадовалась: с посетителями в ресторанчике было откровенно не густо, а мужчина в замшевой куртке занял, как раз, самый дальний — относительно бара — столик.
Она ловко просочилась в служебное помещение и попросила встретившуюся официантку:
— Выручай, подруга.
— Чего надо? — подозрительно прищурилась сонная коротко-стриженная деваха среднего возраста.
— Полулитровую кружку пива, а также твой фартук и кепку.
— Не поняла…
— Не напрягайся, землячка, — успокаивающе подмигнула Танго. — Просто с одним импозантным кавалером хочу познакомиться. Красавчик писаный, сидит за дальним столиком. Понимаешь? Я в аренду беру фартук и кепку. Поднесу мужчине пива, загадочно улыбнусь, заведу разговор. То, да сё…. Вот, держи сто долларов. Хватит?
— Вполне, — беря предложенную купюру, приветливо улыбнулась официантка. — Проходи, дамочка, в комнатушку направо. Там и фартук с кепкой найдёшь, и пивка нацедишь. Какого захочешь. Удачи на охоте, подруга…
Танго нацепила ресторанную униформу, наполнила высокий бокал пивом, достала из сумочки неприметный фаянсовый флакончик и, с трудом отвинтив пробку, задумалась: — «Сколько капать? „Сыворотка правды“ — вещь серьёзная. Клиент, отведавший её, впадает в некое подобие сна. Как бы спит, но — при этом — всё слышит и послушно отвечает на заданные вопросы. Правдиво, заметьте, отвечает. А потом, когда просыпается, то совершенно ничего не помнит. Ну, ничегошеньки. Удобно, что ни говори. Только, вот, не все просыпаются. Возможны негативные побочные эффекты. Впрочем, данный америкашка смотрится идеально-здоровым человеком. Не должен помереть…. Имеется ещё один существенный нюанс. Принято считать, что для проведения полноценного допроса необходим — как минимум — час. Для этого на пол-литра жидкости добавляется восемь капель „сыворотки“. Часа — для конкретной ситуации — будет многовато. Спящий посетитель ресторана? В патриархальной Австралии к такому безобразию относятся без должного понимания. То бишь, могут оскорбиться и вызвать полицию. Пожалуй, ограничусь двумя-тремя каплями. Типа — не буду, следуя строгим генеральским наставлениям, излишне рисковать…»
Длиннолицый обладатель замшевой куртки встретил её появление радостно, даже похвалил:
— Отличный в вашем ресторанчике сервис. Я ещё заказа сделать не успел, а вы уже пиво несёте. Как догадались?
— Опыт, верный глаз, хорошая психологическая подготовка, — выставляя на столешницу бокал с пенным напитком, скупо улыбнулась Танго. — Угощайтесь, мистер. Американское. Сорт — «Миллер». Светлое, ячменное, живого брожения.
— Даже так? — искренне восхитился мужчина. — Двойное спасибо. Вы, милая девушка, настоящая волшебница.
— Стараюсь. Угощайтесь, пожалуйста.
Американец поднёс бокал к губам и жадно — секунд за шесть-семь — выпил «коктейль правды» до дна.
«Молодец, мальчик. Так и надо», — мысленно похвалила Танго. — «Ага, кажется, подействовало. Пошёл процесс. Парнишка сгорбился. Плечи, такое впечатление, стали уже на целую треть. Глаза полуприкрылись, превратившись в безвольные светло-серые щёлочки…. Э-э! Как бы казённая стеклянная тара, упав на пол, не разбилась. Не стоит привлекать — звонким бряком — внимание сторонних граждан и гражданок. Любопытные свидетели и праздные зрители-зеваки нам нынче ни к чему…».
Ловко подхватив пустой бокал, выскальзывающий из ослабевших мужских пальцев, она присела на краюшек стула и, экономя время, озвучила первую порцию стандартных вопросов:
— Имя? Фамилия? Должность? Место службы?
— Том Снайдер. Старший агент по особым поручениям. Центральное Разведывательное Управление США, — послушно, без малейшей паузы, ответил монотонный и равнодушный голос. — Департамент Южной Америки, Австралии и Океании.
— Цель приезда в Мельбурн? Суть задания?
— Найти вражеских шпионов. По возможности нейтрализовать.
— Убить?
— По возможности — нейтрализовать.
— Что за шпионы? Кто такие?
— Настоящих имён не знаю. Как и настоящих армейских прозвищ, и истинной национальности. Есть только предположения экспертов. Фигуранты — с равной степенью вероятности — могут оказаться англичанами, аргентинцами или даже русскими. В нагрудном кармане моей куртки лежат их фотопортреты.
Танго, перегнувшись через столешницу, ловко извлекла фотографии из кармана американца, развернула их веером, вгляделась и затосковала: — «Вся наша славная гоп-компания в сборе. Я, Хантер, Тёмный, Никон, Сталкер, Мара. Только Его Высокородия не хватает для полного комплекта…. Всё как и всегда. Где-то, скорее всего на самом Верху, произошла частичная утечка информации. Американцы что-то пронюхали и теперь землю носами роют. Ладно, учтём. То бишь, будем усердно страховаться и перестраховываться…. А генерал-то, как ни крути, молоток. Из классической серии: — „Старый боевой конь борозды не портит…“. Правильно просёк ситуацию, мол: — „На фига нам сдался безобидный доходяга Абрамыч? Его, если будет велено, параллельные пацаны — безо всякой посторонней помощи — расчленят на составные части. По-тихому, как учили. За „цэрушником“ следи, декадентка…“».