Ночь накануне свадьбы
Шрифт:
Глава 11
Она, должно быть, задремала, потому что когда проснулась и выглянула из покрывала, то увидела, что шотландцы остановились на лужайке около ручья. Потревоженная внезапным движением Гейбриела, Кэтрин все еще в полусне обхватила его руками за шею и прижалась.
– Моя сладкая Кэтрин, – пробормотал Гейбриел. – Я наконец-то получил тебя.
– Где мы? – спросила Кэтрин, все еще окончательно не проснувшись и прижимаясь головой к его груди. Его сердце гулко билось под ее щекой.
– Мы
– Мы ехали всю ночь? – От его тела исходило приятное тепло, и Кэтрин прижалась сильнее.
– Да. – Он поудобнее усадил ее перед собой. – Но как мне ни приятна твоя близость, Кэтрин, мы должны дать лошадям отдохнуть.
Тут она окончательно проснулась и покраснела от смущения. Что-то с ней не так, если она позволила себе прижиматься к нему с такой откровенностью?
– Пусти меня.
Он рассмеялся:
– Как знаешь.
Он помог ей спуститься с лошади; хорошо обученное животное стояло спокойно, пока Кэтрин не спрыгнула на землю. Покрывало сползло с плеч. Ахнув, Кэтрин поняла, что все еще не одета и ехала с ним так несколько часов. Какой ужас!
Видя ее замешательство, Гейбриел громко рассмеялся и соскочил с лошади.
Ее щеки пылали. Она отбросила назад волосы и вскинула подбородок:
– Ничего смешного. Ты похитил меня!
– Разве?
– А как еще это назвать? Ты вынес меня из дома на плече, как мешок с зерном.
Гейбриел подошел ближе.
Странно, но почему-то от взгляда его густо-синих глаз стало горячо в груди.
– Ты сама согласилась бежать с нами, – сказал Гейбриел. – Но потом твой строптивый и изменчивый нрав заставил нас прибегнуть к подобным мерам.
– Мой нрав? – Он был прав, черт бы его побрал, но она не желала признать это.
– Ну да. – Он наклонился, и их лица оказались совсем близко, что называется, нос к носу.
– Ты страстная женщина, Кэтрин Депфорд, что сулит нам приятную брачную ночь.
Она не хочет признать поражение?
– Я пока еще не дала согласия, – напомнила она.
– Верно. – Гейбриел провел рукой по ее щеке, и Кэтрин задрожала. – Но это не мешает мне надеяться.
Прежде чем она успела ответить, он взял свою лошадь под уздцы и повел к ручью.
Кэтрин смотрела в его удаляющуюся спину, в душе боролись эмоции. «Почему ее сердце мгновенно смягчалось в его присутствии, даже если секундой раньше она бурлила как кипяток? Что в этом упрямом шотландце так привлекает ее? Смогут ли они как-то поладить?»
К ней подошел Дональд.
– Куда мы едем? – спросила Кэтрин. – Тут нигде нет гостиницы, где можно было бы привести себя в порядок?
– Гостиницы? – Дональд рассмеялся и покачал головой: – Нет. У нас нет денег на гостиницы.
– Как? Но где… – Она запнулась и продолжила шепотом: – Куда я должна пойти… если мне потребуется…
– А… это. – Оглянувшись, Дональд откашлялся. – Мы оставим тебя одну. – Он провел ее к кустам на берегу речушки.
– Куда ты, Дональд? – окликнул Броуди.
– Девочке приспичило. – Вместо объяснения, Дональд махнул рукой в направлении кустов.
– А! – Броуди кивнул. – Смотри, чтобы она не сбежала от нас.
– Не бойся, – пообещал Дональд.
Они подошли к кустам, и Дональд жестом указал на густые заросли.
– Ты можешь пойти туда. Уверен, никто не побеспокоит тебя.
Кэтрин колебалась, ее страшили столь примитивные удобства. Простая мысль, что ей придется позаботиться о нуждах своего организма почти на глазах мужчин, стоявших в нескольких шагах от нее, шокировала Кэтрин. Но есть ли у нее выбор?
Она посмотрела на деда. Она не знала его, и вполне естественно, что за столь короткое время не успела привыкнуть к нему. Можно ли довериться ему? Гейбриел прав. Во всем виноват ее вздорный характер, и она прибыла на это место не совсем обычным способом. Тем не менее она сделала выбор и оставила все то, что было привычно и знакомо, чтобы поехать в Шотландию в надежде, что она сможет извлечь смысл из теперешних событий своей жизни.
Кентвуд окончательно потерян для нее. Реакция отца на ее болезнь граничила с предательством. Что ждало Кэтрин в Лондоне? Ничего. Единственное, что оставалось ей, – отправиться в Шотландию и получить ответы на мучившие ее вопросы.
– Дедушка, – сказала она. Радость засветилась в его глазах в ответ на это обращение, и сердце Кэтрин сжалось. Он казался таким милым человеком. – Ты не мог бы принести мне одежду?
– Конечно.
– Спасибо. – И с присущим ей достоинством, она скрылась в кустах.
– Как ты мог позволить ей свободно разгуливать? – спросил Броуди, когда вместе с Гейбриелом они поили в речушке лошадей.
– Она не уйдет далеко. По крайней мере в этом одеяле. Кроме того, Дональд присматривает за ней.
– Да? Тогда почему Дональд болтает с Ангусом?
– О, черт. – Гейбриел оглянулся и увидел, что Дональд разговаривает с Ангусом, а Кэтрин нигде не видно. – Проклятие!
– Иди, поищи свою невесту, – с ухмылкой посоветовал Броуди. – А я пригляжу за лошадьми.
Гейбриел подошел к Дональду, который только что отошел от Ангуса с одеждой Кэтрин в руках.
– Дональд! Где Кэтрин?
– Любуется природой, – Дональд направился к кустам в противоположной стороне от лагеря.
– А ее платье?
– Внучка попросила, чтобы я принес его. – Дональд остановился и, нахмурившись, посмотрел на Гейбриела: – Ты не можешь допустить, чтобы Кэтрин разгуливала в чем мать родила.
«А жаль», – подумал Гейбриел.
– Я сам отнесу ей одежду. – Гейбриел потянулся за платьем.
Дональд прищурился:
– Она сделала то, что ты просил, и едет с нами, не смущай ее, Гейбриел.
– Напомню тебе, Дональд, она согласилась не добровольно.
Дональд поколебался, потом протянул Гейбриелу платье.