Ночной костер
Шрифт:
Annotation
Огонь завораживает. Огонь — словно живое существо. Огонь прекрасное зрелище. Особенно если сам его устроил. Все здание пылает и в этой схватке будет только один победитель — пожарным не справиться с огненной стихией. К тому же сегодня все иначе, в пламенной ловушке оказался человек. Счет идет на секунды и ночной костер наметил новую жертву. А может и не одну.
Лоуренс Блок
Лоуренс Блок
Ночной костер
Lawrence Block — A Fire at Night
https://vk.com/litskit
Перевод
* * *
Он молча смотрел на пламя. Старый дом горел, и дым поднимался вверх, сливаясь с чернотой неба. На небе не было ни звезд, ни луны, а уличные фонари в округе были тусклыми и далеко разнесены друг от друга. Ничто не отвлекало от яркого блеска огня. Он выделялся на фоне ночи, как бриллиант в горшке с кипящей смолой. Это был прекрасный огонь.
Он огляделся и улыбнулся. Толпа становилась все больше, поскольку все в округе собрались вместе, чтобы посмотреть, как горит здание. Им это нравится, подумал он. Всем нравится пожар. Они получают удовольствие, глядя на пламя, наблюдая, как оно танцует на крыше доходного дома. Но их удовольствие никогда не сравнится с его, потому что это был его огонь. Это был самый красивый костер, который он когда-либо разжигал.
Его разум заполнили воспоминания об этом. Все было спланировано до совершенства. Когда солнце скрылось за высокими зданиями и небо потемнело, он положил канистру с керосином в машину вместе с тряпками — простыми, без всяких надписей, которые никогда нельзя было отследить. Затем он поехал к старому дому. Замок на двери в подвал не представлял проблемы, и поблизости не было никого, кто мог бы помешать. Тряпки были разложены, керосин разлит, спичка чиркнула, и он тронулся в путь. Через несколько секунд пламя уже лизало древние стены и взбегало по лестницам.
Пожар уже продвинулся далеко вперед. Казалось, что здание имеет все шансы обрушиться до того, как огонь будет потушен. Он смутно надеялся, что так и будет, здание рухнет. Он хотел, чтобы его огонь сегодня победил.
Он снова огляделся вокруг и был поражен размером толпы. Все они тесно прижались друг к другу, наблюдая за его огнем. Он хотел воззвать к ним. Он хотел крикнуть, что это его огонь, что он и только он создал его! С усилием он сдержал себя. Если бы он закричал, это был бы конец. Они заберут его, и он никогда больше не разожжет костер.
Двое из пожарных бросились к дому с лестницей. Он прищурился и узнал их — Джо Дейкин и Роджер Хейг. Он хотел поздороваться с ними, но они были слишком далеко, чтобы услышать его. Он не знал их хорошо, но ему казалось, что он их знает. Он видел их довольно часто.
Он смотрел, как Джо и Роджер приставляют лестницу к стене здания. Возможно, внутри кто-то застрял. Он вспомнил другой случай, когда маленький мальчик не успел вовремя покинуть здание. Он все еще слышал крики — сначала громкие, потом более тихие, пока они не затихли вовсе. Но в этот раз
Огонь был прекрасен! Он был теплым и мягким, как женщина. Он пел жизнью и ревел от радости. Он казался почти человеком, с собственным разумом и волей.
Джо Дейкин начал подниматься по лестнице. Значит, в здании должен быть кто-то. И этот кто-то не успел вовремя покинуть здание и оказался в огненной ловушке. Как жаль. Если бы только была возможность предупредить их! Возможно, в следующий раз он сможет позвонить им по телефону, как только начнется пожар.
Конечно, в том, чтобы заманить кого-то в ловушку в здании, была своя прелесть. Человеческая жертва огню, подношение богине красоты пламени. Боль, гибель людей были прискорбны, но красота была компенсацией за это. Ему стало интересно, кто же может оказаться внутри.
Джо Дейкин был почти на самом верху лестницы. Пожарный остановился у окна на пятом этаже и заглянул внутрь. Затем пожарный пролез через выбитую раму. Джо храбрый. Надеюсь, он не пострадает. Надеюсь, все будут спасены.
Он обернулся. Рядом с ним стоял подросток в потрепанной одежде с грустным выражением лица. Он подошел к нему и потрепал его по плечу.
— Эй! — сказал он. — Ты знаешь, кто находится в здании?
Подросток безмолвно кивнул.
— И кто это?
— Миссис Пелтон, — сказал мальчик. — Мать Морриса Пелтона.
Он никогда не слышал о Моррисе Пелтоне.
— Ну, не переживай Джо вытащит ее. Джо — хороший пожарный.
Подросток покачал головой.
— Ему не справится, — сказал он. — Никто не может ее вытащить.
Он почувствовал раздражение. Кто был этот маленький придурок, чтобы говорить ему такое?
— Что ты имеешь в виду? — спросил он. — Я говорю тебе, что Джо — отличный пожарный. Он позаботится об этом.
Подросток бросил на него взгляд, полный превосходства.
— А я говорю, нет. Она толстая, — сказал он. — Она очень-очень крупная женщина. Она, наверное, весит фунтов двести. А этот Джо — просто смелый парень. Как он собирается вытащить ее? А?
Подросток торжествующе вскинул голову и отвернулся, ничего больше не говоря.
Еще одна жертва. Черт, черт! Джо будет разочарован и захочет спасти женщину, но она погибнет в огне.
Он посмотрел на окно. Джо должен скоро выйти. Пожарный не мог спасти миссис Пелтон, и через несколько секунд начнет спускаться по лестнице. А потом огонь будет гореть, гореть и гореть, пока стены здания не рухнут и не обвалятся, и огонь не выиграет битву. Дым лентами вился бы от пепла. Это было бы чудесно наблюдать.
Он медленно поднял глаза на окно. Что-то было не так. Джо наконец-то был там, но с ним была... она. Неужели он сошел с ума? Подросток не преувеличивал. Женщина была большой, гораздо больше и выше Джо. Он едва мог видеть пожарного позади нее. Джо не смог бы поднять ее на руках, она бы сломала ему спину.
Он содрогнулся. Джо собирался попытаться спустить ее с лестницы, чтобы обмануть огонь, лишив его жертвы. Пожарный отстранил ее как можно дальше от своего тела и осторожно протянул ногу. Его нога нащупала первую перекладину и уперлась в нее. Затем Джо убрал другую ногу с подоконника и потянулся к следующей перекладине лестницы. Смелый спасатель крепко держался за женщину, которая теперь кричала. Ее тело сотрясалось при каждом крике, а валики жира подпрыгивали вверх и вниз.