Ночные откровения
Шрифт:
– Ты, – ответила она, и в ее голосе не было ни капли сомнения или колебания.
– И как же мне справляться с этой благородной миссией?
– Просто делать то, что ты уже делал: гулять со мной и заниматься любовью, – Элиссанда слегка смутилась только на последних словах.
Вир отошел еще дальше. Он с характером, ее мужчина.
Маркиза последовала за супругом в сторожевую башню. Сооружение некогда высилось во дворе замка, а теперь от него остались полуразрушенные каменные стены, сводчатые проходы и пустые оконные проемы. Сквозь проломы в кладке пробивалось утреннее
Элиссанда положила ладонь на руку мужа, ощущая приятную шероховатость твидового пиджака. Вир не отвел ее ладонь, и она, осмелев, прижалась поцелуем к твердой щеке, а затем и к губам. Там она задержалась, пока не добилась, чтобы его губы приоткрылись.
Внезапно мужчина ответил на ее поцелуй – с такой страстью, что у Элиссанды кругом пошла голова.
И столь же внезапно оттолкнул ее.
* * * * *
Еще ничего в своей жизни Вир не портил так старательно, как этот брак, который должен был остаться фиктивным.
Он не понимал, что с ним такое.
А может, и понимал, только не мог себе признаться.
Элиссанда не являлась желанной ему спутницей – разве это решение не принималось им уже неоднократно? То, чего хотел маркиз, было столь же непохожим на эту женщину, как остров Капри на Австралию. Ему хотелось молока с медом: питательного, сладкого, целебного. Она же была лауданумом: сильнодействующим, вызывающим зависимость, иногда помогающим забыться, но в больших дозах опасным.
К тому же, она лгунья и интриганка: у Вира еще хранится написанная Элиссандой в тот вечер записка его брату – вещественное доказательство ее намерений завлечь Фредди в свои сети ради достижения собственных целей, лишив тем самым счастья с Анжеликой.
И все равно маркиз снова чуть не потерял над собой контроль – здесь, под открытым небом, когда в любой момент мог подъехать омнибус с туристами. И на сей раз без каких-либо оправданий слезами, выпивкой или ночным кошмаром. Стоял ясный, свежий день, жена была в приподнятом расположении духа, а сам он решительно настроился высказать ей неприятную, но неизбежную правду.
Вир отступил от Элиссанды на несколько шагов.
Если он не скажет это сейчас, то не сможет никогда: жена лучилась такой радостью, что Вир почти готов был забыть, как далека эта женщина от той светлой бесхитростной подруги, необходимой ему для изгнания мрака из собственной души.
Он заставил себя произнести нужные слова:
– Как только твоему дяде вынесут приговор, я хотел бы аннулировать брак.
Элиссанда разглаживала рукав, поглядывая на маркиза с недоуменным, но веселым выражением, словно ожидала сюрприза. Теперь она застыла, кровь отхлынула от лица, глаза уперлись прямо в мужа.
– Я назначу щедрое содержание. У тебя будет достаточно средств, чтобы свободно и безбедно жить, где пожелаешь – хотя бы и на Капри.
– Но аннулирование невозможно, – возразила жена, и сознание Вира содрогнулось от искреннего, почти наивного замешательства в ее голосе. – Раз брак был скреплен физической близостью, это незаконно.
– При достаточном количестве денег и адвокатов это не только возможно, но и регулярно достигается.
– Но… но нам придется лгать!
Элиссанда была до такой степени ошеломлена, что Вир впервые допустил, что его жена не настолько искушенная в этой жизни, как он думал. Что она действительно полагала их брак благом.
– Не вижу в этом проблемы – мы оба замечательно лжем.
Она подняла глаза на лазурный квадрат неба над их головами, очерченный полуразрушенными стенами башни.
– И у тебя с самого начала было такое намерение?
– Да.
Маленькая рука вцепилась в юбку, плечи напряженно ссутулились. Тянущая боль в сердце Вира сменилась острой.
– Я хочу вернуть свою свободу, – намеренно жестоко отрубил он. – Тебе это должно быть понятно.
Сравнение их брака с ее заточением возымело желаемый эффект. Горестное недоумение в глазах Элиссанды сменилось мрачным раздражением. Взгляд посуровел.
– Выходит, это сделка, – бросила она. – Ты платишь мне деньги за свою свободу.
– Да.
– Верно ли будет предположить, что из-за событий минувшей ночи твоя свобода сегодня стоит дороже, чем вчера?
– Возможно.
– Выходит, я шлюха в собственном браке.
Ее слова били прямо в солнечное сплетение.
– Я расплачиваюсь за утрату самоконтроля.
– Надо же, лорд Вир, что ж вы до сих пор молчали? – язвительно поинтересовалась жена. – Пойми я раньше, что чем чаще вы теряете над собой контроль, тем больше дохода это мне принесет, я бы соблазняла вас дни напролет.
– Скажи спасибо, что у меня хватает совести возместить пользование твоим телом. И что я согласен скрывать то, как ты меня подловила – и как собиралась подловить Фредди.
Элиссанда передернулась, словно от удара. От его бездушной жестокости у нее перехватило дыхание: поступок, порожденный ее совершеннейшим отчаянием, муж использует, как оправдание своему ледяному эгоизму.
Сделав глубокий вдох, женщина медленно выдохнула.
– Я никогда не считала себя такой уж желанной наградой, – произнесла она. – А вот тебя считала. Мне казалось, скрывающийся под маской идиота мужчина будет замечательным. Я думала, он поймет, что значит постоянно играть какую-то роль. И полагала, что он хоть немного посочувствует мне – ведь так жить непросто. Я ошибалась: как идиот ты оказался гораздо лучшим человеком. Глупец был милым, добрым и порядочным. Жаль, что я не оценила его по достоинству, имея такую возможность.
«Вот видишь», – подумал маркиз. Именно поэтому ему нужна спутница, похожая на мед с молоком: та никогда бы не поняла, что Вир не милый, не добрый и не всегда безоговорочно порядочный человек, и любила бы его – нежно, слепо, беспрекословно.
Это был такой же воздушный замок, как мечты Элиссанды о диком и пустынном Капри. Как и жена, в самые черные дни маркиз цеплялся за неправдоподобный образ собственного рая. Но, в отличие от нее, Вир был не готов отказаться от фантазий, поддерживавших его многие годы. Отказаться ради женщины, которую не хотел любить, если только не был пьян, одинок или по другой причине не способен владеть собой.