Носитель убийц
Шрифт:
– Понимаешь Анри, мне нельзя появляться в нашей столице, - грустно говорил мне Льер, отхлебывая из фужера крепкое вино, - а, Людви, гад такой! Взял с меня слово, что я не сбегу! Ведь догадался, что я постараюсь смыться из казармы и переждать в тихом месте ваш отъезд.
– Ты что-то натворил в столице?
– задал я наводящий вопрос.
– Натворил? Ну, можно и так сказать. Понимаешь, я ведь сын простого сельского кузнеца. Мы жили в деревушке, которая располагалась в пяти лье от столицы. Так получилось, что наш сосед был старым воином, отслужившим в армии в чине сержанта более восьмидесяти лет. Он и обучил меня основам искусства боя. Отец, видя, что я душой стремлюсь больше к военному ремеслу, чем к кузне, не стал на меня сердиться. Он отковал мне мое оружие, которым я пользуюсь до сих пор. Затем, он дал мне денег на первое время и отправил в столицу. Там я нашел школу фехтования старшего мастера де Свита. Именно к нему меня отправил
Я стал заниматься так усердно, что через полгода был единственным, кто прошел испытание на титул младшего мастера. Свит разрешил помимо тренировок помогать ему в обучении зелени, приходящей в школу, более того, он стал мне платить за это! Великой души был этот человек. Именно в то время, он мне и посоветовал делать утренний разминочный комплекс в ботаническом саду, там я смог бы отрабатывать дополнительно упражнения для духа. Вот во время одной такой тренировки все и случилось... Ко мне подошла невозможной красоты девушка, одетая в амазонку, она была настолько прекрасна, что я застыл, боясь спугнуть это видение. Она очень вежливо извинилась передо мной за то, что помешала моим упражнениям, и объяснила, что давно хочет научиться владению оружием для своей самозащиты. И так совпало, что сегодня она, прогуливаясь по парку, увидела меня и решила, что боги дали подсказку, что ей сделать для осуществления своей мечты. Я согласился отвести ее к моему мастеру. По счастью, у нас в школе фехтования уже занимались несколько девушек, и поэтому, выслушав ее просьбу, учитель согласился ее взять.
Вот так в нашей школе появилась Клариса. Все мужчины в нашем зале ходили вокруг нее, распушив перья, я, честно говоря, знал, что не являюсь идеалом женских грез. Поэтому старался не думать о ней. Но, как-то так получилось, что во время одной из тренировок я поймал на себе ее взгляд, она улыбалась мне! Набравшись смелости, я после тренировки подошел к ней и спросил, не захочет ли она поужинать со мной. Не скажу, что я мог водить девушку по ресторациям, но на пару походов в месяц у меня денег хватало. Она на удивление согласилась, только предупредила, что ей сначала нужно заехать домой переодеться. Мы договорились встретиться в ресторанчике возле ботанического сада, это был, знаешь, такой небольшой трактир в котором, несмотря на его скромность, подавали изумительные блюда из птицы.
Вот так и продолжилось наше знакомство. Клариса уговорила меня брать ее на мои утренние занятия в парке. Через полгода она, также как и я, стала младшим мастером. Мы встречались каждый день, гуляли по городу, делали походы по библиотекам. Клариса оказалась изумительной девушкой, но с воистину невероятным упрямством в достижении своих целей. Как оказалось, ее отец был против, чтобы его дочь махала железками, и поэтому отказался нанимать ей учителя по фехтованию. Вот Клариса и решила сама добиться желаемого. Как я убедился, она всегда добивалась поставленных перед собой целей, в ней странным образом сочетались девичья мягкость и железная воля. В общем, через год я стал мастером, на торжественном ужине Клариса намекнула мне, что пора наши отношения переводить на более серьезный уровень. Я был абсолютно непротив, жениться на Кларисе, для меня - это было самой большой мечтой. Я представляешь, даже познакомил ее с моим отцом. Мы договорились, что она представит меня своему отцу. Вот тут и выяснилось, что моя Клариса, является герцогиней де Мелиристой. Ну, знаешь, этот род, который правит почти четвертью империи. Они в титулах стоят четвертыми после Императора.
Льер прервал свой рассказ, чтобы заказать еще один бочонок с вином. Дождавшись своего заказа, он наполнил наши кубки и продолжил.
– Вот сам рассуди, кто она и кто я? Чтобы дочь великого герцога вышла за сына кузнеца, который к имени не имеет даже приставки ви? Такого никогда не было. Я понимаю, что Кларисе было плевать на мнение всех. Но идти в семью приживалом, чтобы даже слуги тыкали в тебя пальцами и посмеивались по углам?! Нет! Я не мог пойти на такое. Я решил покинуть столицу, думал, что Клариса, обнаружив мою пропажу, разозлится и забудет меня. Не тут-то было. Отец, перед тем как переехать сюда ко мне на границу писал, что она раз десять приезжала к нему с расспросами, где я... Это хорошо, что я тогда догадался обо всем рассказать своему учителю. Именно он мне и посоветовал уехать отсюда и начать обучатся у его учителя - Острина. Так же посоветовал мне не занимать слишком высоких воинских постов. Если такой девушке, как моя Клариса что-то взбредет в голову, она точно не успокоится, пока не выполнит задуманное. А так, я, став простым сержантом егерей, нигде в табелях не значусь. Ведь там указывают только с ранга капитана. И вот что мне делать, Анри? Уже прошло тридцать два года со времени моего побега оттуда. Я понимаю, что она давно вышла замуж, наверное, нарожала кучу детишек. Вот только как мне себя вести, если я встречу ее во дворце Императора? Ведь я так и не смог жениться после всего этого, я ее до сих пор люблю и думаю, что буду любить всегда. Да, мелкие интрижки были, честно, не без этого. Но все эти годы в моем сердце жила только она. А Клариса, если она, увидев меня, вспомнит старую обиду и пожелает отомстить? Не вызывать же мне ее на дуэль?!
Льер замолчал и невидящим взглядом уставился в пустую тарелку.
Возвращались в казарму мы уже под утро. Спозаранку к нам в комнату постучал Людви, увидев нас, он предложил умыть наши, "опухшие от пьянки морды", и быть готовыми через пол-удара к отправке в столицу.
Глава 7
Как мы прибыли имперский дворец я помню смутно. Меня всю дорогу мутило, видимо последний бочонок с вином был лишним, хотя думаю ... два предыдущих тоже.
Подъехав к воротам дворца, мы были остановлены дворцовой стражей.
– Господин Людви де Брасеро, рад Вас приветствовать в нашей столице, - поприветствовал нашего командира маг с фибулой магистра разума на плаще.
– Эти господа с вами?
– Добрый день господин Доммени де Таррео, - улыбнувшись, произнес Людви.
– Да, это егеря моего полка. Господа, представитесь.
– Сержант егерского полка, старший мастер ви Льер.
– Рядовой егерского полка, Главный мастер Анри де Оностре, - мне пришлось назвать полный титул, так как соврав магистру разума, я вызову тут же подозрения у стражи.
Стражи, как и маг, при упоминании моего рода сразу подобрались и вытянулись в струнку.
– Господин герцог, Ваш отец отбыл сегодня рано утром из дворца вместе с Вашими братьями и сестрой, по-видимому, в Ваше родовое именье, - отрапортовал мне маг.
– Ничего страшного, Главный мастер де Анри едет для представления нашему Императору, - вмешался в разговор Людви.
– Вы позволите нам проехать?
– Конечно, конечно, не смею больше вас задерживать, - произнес маг, жестом приказывая открыть ворота.
Проезжая врата, я услышал за моей спиной тихий разговор.
– Никогда не знал, что у верховного маг есть еще один сын, - произнес, по-видимому, страж.
– Я знал об этом, говорили, что у него нет Дара, поэтому семья и не брала его в столицу. Дара то нет, но то, что он Главный мастер! М-да... Скажу кому, не поверят, сын великого герцога служит обычным егерем на границе и при этом является Главным мастером! Все-таки, правду говорят о Верховном, что он очень щепетилен в вопросах чести. А ведь мог сыну выхлопотать место, как минимум, генерала, но нет, отправил рядовым, чтобы сам поднимался.-
– Слушайте, если Главный мастер служит в егерях простым рядовым, то, что же там за звери служат?! Недаром Император их так особливо привечает.
–
Дальнейшего продолжения разговора я не услышал, так как мы повернули за угол дворца. Но, кажется, своим появлением здесь, я невольно создаю дополнительный авторитет отцу...
– Знаешь, Анри, - наклонившись ко мне, прошептал Людви.
– Ты не перестаешь меня удивлять.
Подъехав к парадному входу, мы соскочили с коней и, передав их подбежавшим лакеям, стали подниматься по лестнице. Перейдя на магическое зрение, чтобы рассмотреть местный охранный контур, я чуть не зажмурился от блеска различных охранных заклятий, которые окружали дворец. Думаю, врагам не поздоровится, если они захотят посетить это место. Между тем, Людви попросил нас немного подождать и скрылся в неприметной дверке справа. Впрочем, скоро он вышел оттуда и, подойдя к нам, сообщил, что нас примут сегодня на обеденном приеме. Пока же нас проводят в жилые покои для гостей, чтобы мы могли привести себя в порядок перед приемом. К нам подошел пожилой лакей и пригласил следовать за ним. Шел он так, словно именно он и является Императором, а нас провожает просто из-за своего очередного каприза. Нас разместили в отдельных комнатах, но находящихся рядом. Войдя в распахнутую дверь, я увидел перед собой огромное помещение, посреди которого находилась такая же огромная кровать. Комнаты в нашем "Нокарадо" были не в пример скромнее. Посидев в комнате, я вышел в коридор немного размять ноги, о чем предупредил лакея, стоящего возле двери. На самом деле мне нужно было посмотреть, как можно из этого дворца по-быстрому сбежать. Ни к чему утешительному я после осмотра не пришел. Этот дворец охраняли на совесть. Удрученный такими выводами, я, понурив голову, отправился в отведенную мне комнату дожидаться неизбежного. Сегодня меня скрутят, и отправят к этим демоновым морям на тридцать лет. Ладно, нечего паниковать, еще не вечер. Что, зря я егерь?!