Новая магия II
Шрифт:
— Нет, но…
— Никаких «но», Виктор, — покойно сказал Никас, — Забудь о Финьярд, хотя бы на какое-то время. Ты и так сделал достаточно. Повторяю — вчера из Мариды пришло письмо. Там прямо говорится, что теперь делом займутся другие люди. А нам с тобой… — он на секунду запнулся и поморщился, — «позволено» заняться своими делами.
— Ясно, — спорить мне не хотелось, да и это было полностью бессмысленным, — В таком случае, полагаю, я могу покинуть Тарнаку?
Никас пожевал нижнюю губу.
— Можешь. Но Виктор, прошу тебя — пообещай, что
— Обещаю, — легко согласился я.
Глава Дома покачал головой, словно не веря мне.
— Хорошо, — я пожал плечами, — Скажу так — по собственной инициативе ни в какие проблемы не полезу.
— Такая формулировка нравится мне куда больше, — вздохнул мужчина, — Я бы отправил с тобой Тиадаля, но он вернётся в Тарнаку только через два дня. Не думаю, что ты согласишься его дождаться.
— В этом нет необходимости. Со мной поедут двое охранников, этого более чем достаточно. Всё же, основную часть пути придётся проделать на дирижабле — не думаю, что там стоит ожидать каких-то неприятностей.
— Согласен.
— В таком случае…
— Подожди, — он перебил меня, — Я понимаю, что Вейгар твой лучший друг, и ты переживаешь за него. Но и ты меня пойми — несмотря на заверения Великого лорда и его служб, ситуация сейчас меняется очень быстро. Может случиться так, что ты окажешься нужен здесь, или Мариде.
— Сколько времени у меня есть? — я правильно понял его намёк.
— Максимум — месяц, — он посмотрел в свой ежедневник, — Пятнадцатого числа следующего месяца ты должен сюда вернуться, вне зависимости от обстоятельств.
«Девять-десять дней туда, столько же — обратно… И ещё десять — посередине… Нормально».
— Хорошо.
— Также мне надо знать, где ты остановишься, если вдруг потребуется тебя найти.
На мгновение я задумался.
— У Росселиньи Джессалин. В её городском поместье, в Атриале.
Никас изогнул бровь в притворном удивлении.
— Мне стоит беспокоиться на этот счёт? Княжна — очень влиятельный человек, Виктор. Я знаю, что вы компаньоны, но… Если между вами возникнет конфликт на почве личных отношений…
— Нет, — твёрдо ответил я, — Вам не стоит беспокоиться. Никакого конфликта быть не может. Мы просто компаньоны, вы совершенно правы. Она спасает моего друга — и не более того. У нас нет никаких личных отношений.
— Что ж, буду надеяться, что это так, — проворчал глава Дома, выписывая мне подорожные, — Оставь её адрес. И напиши скорой почтой, как прибудешь туда, ясно?
— Ясно.
Столицу собственного Рода, солнечную Мариду я даже не пытался осмотреть. Город, стоящий посреди бескрайних пшеничных полей, не был обнесён стеной, и раскинулся на множестве холмов. Но заезжать в него не требовалось — станция дирижаблей располагалась за пределами жилых кварталов, недалеко от главного тракта.
Так что, решив отложить визиты к многочисленным «родичам», я купил билет на первый же рейс в Атриал, и уже через несколько часов оказался в воздухе.
На
Для пассажиров высокого класса здесь имелась возможность арендовать комфортабельную каюту. Обитая панелями, имитирующими дерево, с прекрасной мягкой постелью и персональной (пусть и крохотной) ванной комнатой, она производила очень приятное впечатление.
Те, кто не мог позволить себе выкинуть полсотни золотых за трёхдневный перелёт, довольствовались двухъярусными койками на общей палубе, общим же туалетом и ванной комнатой.
Учитывая, что таких пассажиров было около пятидесяти — я предполагал уровень «комфорта», с которым они летят…
Всё же хорошо быть богатым.
С простолюдинами, впрочем, за всё время полёта я не пересекался. Для состоятельных клиентов «Первой Аэрокомпании Бригез» существовал другой мир, отделённый от простаков. Вся роскошь и привилегии располагались на верхних палубах.
Например, сейчас я сидел в роскошной столовой, на обитом бархатом стуле, и поедал вкуснейшее мороженное. Сидящая за соседним столиком великовозрастная дама в длинном платье и шляпке пила кофе, негромко переговариваясь со своей подругой, молодой красоткой с каштановыми кудрями.
Напротив меня сидел Рауль Рафосс. Я совершенно не ожидал встретить его, да и он весьма удивился моему присутствию. Оказалось, что в сопровождении многочисленной охраны его отец отправил юного принца с дипломатической миссией к семье Джессалин, чему остроносый парень был очень рад.
Охрану, само собой, он отправил на нижнюю палубу. Никто не предполагал, что во время полёта возможно покушение на пятого наследника в очереди на престол. К тому же, я был уверен, что разведка Рафосс работает как следует, и перед вылетом проверила всех пассажиров. Даже не удивлюсь, если кто-то из первого класса на самом деле приставленный к Раулю телохранитель.
Как бы там ни было, мы оба были рады видеть друг друга, да и в полёте теперь было чем заняться. Хотя бы — обсудить всё происходящее или сыграть в шахматы.
Разумеется, я рассказал Раулю, зачем лечу в земли Джессалин. Он очень расстроился, когда узнал о Вейгаре. Это потянуло за собой цепочку вопросов, и вскоре мы переключились на самый животрепещущий вопрос — что делать с семьёй Финьярд?
Само собой, учитывая положение парня, он знал о происходящем гораздо больше меня. Но при этом не стеснялся рассказывать то, о чём я не слышал. Я заметил это вслух, но Рауль только отмахнулся.
— Перестань, Ви. Можно сказать, что мы узнали о мутных намерениях Финьярд только благодаря тебе. Я в курсе, как вы с княжной Росселиньей разнесли гнездо Ордена в Загорье. Плюс та история с вашей Запретной территорией, плюс украденные эссенции… Не знаю, могу ошибаться, конечно, но мне кажется, что уж кто-кто, а ты явно заслуживаешь знать всё, что происходит.