Новеллы о Шекспире
Шрифт:
– А вы что-нибудь разве пишете сейчас?
– спросил кассир. Он тоже имел долю в театре, и его мучило, что сборы начали падать.
– Я-то пишу, - важно кивнул головой Четль, я-то, молодой человек, пишу! Не говорю наверное, но очень скоро, возможно, что в этом месяце я окончу большую трагедию про Вильгельма Завоевателя, и посмотрите, какие сборы она будет делать.
– Ну что ж, дай-то Бог!
– мирно согласился Бербедж, которому очень хотелось, чтобы Биллу натянули нос.
– Вильгельм Завоеватель солиднее Ричарда. Во всяком случае, пришел раньше его.
– Да, - подтвердил Четль.
– Был солиднее и пришел раньше. Но только для того, чтобы приобрести мою
– Ладно. Будет мех, будет и цена, - ответил Бербедж.
– Я иду в "Сокол". Поищу Билла хотя бы там. Не составите ли мне компанию?
II
В коридоре, узком и темноватом, их остановил мальчишка, бойкий, востроглазый чертенок, один из тех, что держал лошадей у входа в театр, и сунул Бербеджу записку.
– От кого?
– спросил Бербедж, не удивляясь.
Мальчишка только хмыкнул.
– О!
– почтительно сказал Четль и даже отступил.
– А ну, держи фонарь, - приказал Бербедж мальчишке и стал читать.
Конечно, и Четль заглянул туда же.
– Кто тебе передал это?
– спросил Бербедж, комкая записку в кулаке.
– Там... У входа...
– неопределенно сказал мальчишка.
Бербедж повернулся к Четлю.
– Ну что же, раз зовут, надо идти, - сказал он с той чуть презрительной, извиняющейся, но вместе с тем и покорной улыбкой, которую Четль в этих случаях давно заметил у актеров первого положения.
– Ну, я не прощаюсь с вами. Вы не выпьете и двух кружек, как я приду.
– Мистер Ричард, кто вас зовет?
– спросил строго Четль.
– Неизвестный человек? Что ему нужно от вас? Какие могут быть тут разговоры, коли вы его и знать не знаете? Почему он подослал мальчишку, а не пришел сам?
– Ну!
– сказал Бербедж и засмеялся.
– Мало ли почему!
– Смотрите, смотрите, - пригрозил Четль.
– Помните, как погиб Марло?
– Чепуха!
– ответил Бербедж.
– То Марло, а то я! Идите, я сейчас же догоню вас.
И он отошел с мальчишкой.
* * *
Двое стояли несколько поодаль от входа, в одном Бербедж узнал того молодца в плаще с леопардами, которого он сегодня заметил в театре. Другой стоял спиной к ним, прислонившись к столбу. Когда молодец увидел Бербеджа, он молча повернулся и пошел к Темзе. Дошел до мостков и остановился. "Вот как?" - подумал Бербедж. Но время было еще раннее, только что начало смеркаться, да и народ толпился повсюду, особенно около мостков через большую сточную канаву, где стоял молодец. "А, да что там!" - подумал Бербедж и пошел. Как только молодец в голубом плаще отошел, тот, что стоял спиной, повернулся и посмотрел на Бербеджа. Это был юноша среднего роста, но очень тонкий и хрупкий, порядком смуглолицый, с черными большими глазами, выражения которых Бербедж никак не мог уловить, и чуть заметными черными усиками над верхней, немного выдающейся вперед губой. На нем был длинный белый плащ, а сбоку торчала шпага. Увидев его, Бербедж вздрогнул и остановился. Уж слишком непривычным было его лицо - чуть ли не мальчишеское, очень свежее, но вместе с тем резко отличное чем-то от всех мальчишеских и юношеских лиц. И вдруг Бербеджу показалось, что он где-то видел этого юношу и даже знал его, пожалуй, но вот забыл. Так с десяток секунд они и смотрели друг на друга. Потом юноша слегка улыбнулся - так, что чуть вздернулась верхняя, поросшая черным пушком губа, показались круглые, мелкие и блестящие зубы. Резким движением плеча
– Мистер Бербедж!
– А!
– почти крикнул Бербедж и даже отступил.
– Ну-ну!
– сказал юноша успокаивающе.
– Не надо. И так на нас уже смотрят. Идемте-ка.
Он предложил Бербеджу руку, они обогнули круглое здание театра и пошли вниз, к городскому саду.
Было шумно и весело в этом саду. Какой-то пьяный матрос, широколобый, кривоногий, обветренный, как черт, с толстой рассеченной губой, рыча, дразнил ручного медведя. Зверь уже вставал на дыбы, обхватывал голову лапами и яростно рычал.
Несколько гуляющих девок, в особенности одна - маленькая, краснощекая, под хохот и восторженные визги ребятишек кричала что-то обидное высокому нескладному парню, который - поскорей, поскорей от греха подальше!
– хрустя, топал по замерзшим лужам и все никак не мог дождаться, когда же он зайдет за угол.
– Так значит, вы не сразу узнали меня?
– спросил юноша.
– Я еще до сих пор не приду в себя, - ошалело ответил Бербедж. Он уже понимал кое-что.
– Если бы не ваш голос...
– Они все ускоряли и ускоряли шаг.
– Я думал, конечно, что вы можете прийти, искал вас во время спектакля.
– Вот видите, я и пришла, - ответил юноша.
Они перешли дряхлые мостики, покрытые бурым льдом, и теперь пересекали площадь. Молодец в леопардах вдруг оказался каким-то образом впереди. Бербедж нахмурил брови, соображая: что-то сулит ему это приключение? И что оно вообще значит? Любовь? Деньги? И вдруг вспомнил: а Четль-то?! Он оглянулся.
Толстяк шел по другой стороне улицы, пыхтел, но от них не отставал. И Бербедж понял: нет, не отвязаться! Там, где пахло происшествием, скандалом или хорошей, жирной сплетней, где случалось что-нибудь такое, о чем можно было поговорить, там и был толстый, добрый, умный и суетливый Четль. И сердиться на него за это было невозможно! Он ведь не купался в грязи - он был просто богом этой грязи!
– Одну минуточку, - сказал Бербедж- Он ведь так от нас никогда не отвяжется. Разрешите, я ему скажу, что сегодня...
– Да нет, нет, - удержал его юноша.
– Зачем же? Я вас сейчас же отпущу. Пусть он вас обождет где-нибудь. Вы куда с ним шли?
– В "Сокол".
– Ну и мы идем туда же. Скажите ему, пусть через час он ждет нас в яблочной комнате.
III
– Дорогой мистер Четль, - сказал Бербедж.
– Вы меня извините, что я заставил вас бежать, это очень опасно в ваши лета и при вашей комплекции, но я хочу сказать: вы гнались за мной не зря, сегодня мы с вами все-таки выпьем несколько кружек. Я задержусь очень ненадолго, но вы уж мне, пожалуйста, не мешайте. Дело-то в том...
– Он хотел соврать что-нибудь, но увидел красное лицо Четля, его круглые глаза и крепко сомкнутые, недобрые теперь губы, и сбился на какую-то чепуху.
Четль молча, сурово и взыскующе смотрел ему в лицо.
– Я боюсь за вас, мистер Бербедж, - сказал он.
– Я ваш друг, и вот я боюсь. Что это за приключение? Куда они вас тащат? Почему один с вами, а другой забежал вперед? Мистер Бербедж, смотрите, - кого любят женщины, того не любят мужчины. Вспомните Марло!
– Да нет же, нет, - тоскливо сказал Бербедж, какой еще там Марло? Меня приглашают... Ну, одним словом, ждите меня через полчаса в том же трактире. Мы тоже идем в "Сокол".