Новые приключения самоходика
Шрифт:
Ветви кустов и молодых деревьев били меня по лицу. То и дело я спотыкался о корни и проваливался в какие-то ямы. Но не чувствовал царапин. Даже не видел, бегут ли за мной друзья. И только на заросшей травой дороге, которая пролегала к бывшей переправе паромом, я на мгновение остановился, осознав, что без милиционера я немного сделаю в лагере господина Анатоля.
А Орнитолог - потому что так я и в дальнейшем буду его называть - и мои молодые
Мы почти одновременно выбежали из леска к автомашинам господина Анатоля и г. Казика.
Я окинул взглядом весь их лагерь. Палатки были уже свернуты. Жены рыцарей спиннинга складывали пакеты в багажник, а оба мужчины привязывали ремнями лодку на прицепе.
Видимо, у меня был страшный вид, потому что Мышка господина Анатоля, увидев меня, аж пискнула.
– Что случилось? Что вам нужно?
– Грозно спросил господин Анатоль.
Только господин Казик обрадовался, увидев Марту.
– Вы знаете, сколько лещей я поймал? Минимум два килограмма.
– Замолчи, Казик!
– Прикрикнул на него Анатоль.
– Не думай, что ты настоящий рыбак.
– Вы уже уезжаете?
– Хрипло спросил я.
– Да, - поспешно ответил господин Казик.
– Потому Анатоль говорит, что здесь рыба не клюет. Мы едем на Нидское озеро.
– Ты много говоришь, Казик, - буркнул Анатоль.
– Этого господина не должно волновать, куда мы едем.
Я покачал головой.
– Меня интересует только где вы договорились встретиться с Вацеком Краватиком.
Наступила тишина.
Господин Анатоль еще грознее нахмурил лоб. Господин Казик смотрел на меня удивленно.
– Мы не договаривались встречаться, - сказал он робко.
Господин Анатоль взялся руками за бока и выставив вперед правую ногу, стал напротив меня как вождь, который уже послал свое войско в битву.
– Замолчи, Казик!
– Рявкнул он на приятеля.
– Не вмешивайся! Это мое дело. Только мое, - подчеркнул он.
– Я могу встречаться с кем хочу и где хочу, а вас это совсем не касается.
Я указал на пакеты и постели, лежавшие на траве.
– Какой из этих мешков принадлежит Краватику?
Только теперь мои друзья поняли, что означает второй вариант. Из группы молодежи вышел Орнитолог. Он вынул из кармана свое служебное удостоверение.
Господин Казик спросил приятеля:
– Ты действительно условился встретиться с Краватиком?
– Это никакой не Краватик, - набросился на него господин Анатоль.
– Это князь спиннинга, ты понял, рыболовная мелочь. А вы, - обратился он к Марте, - фальшивая королева. Это невозможно, чтобы такая молодая девушка смогла поймать удочкой тридцативосьмикилограмового сома.
– А вы знаете юридические законы?
– Спросил Орнитолог, подсунув ему под нос милицейское удостоверение.
– Я уважаю правила и закон, - гордо выпрямился господин Анатоль.
– Вы знаете, что ждет того, кто помогает скрывать преступление? Вы знаете, что в этих мешках, которые оставил вам Вацек Краватик?
– Нет ...
– смутился господин Анатоль.
– Он тоже хочет ловить рыбу на Нидском озере. Но яхтой туда трудно добраться. Поэтому он решил оставить яхту в Илаве и доехать до Нидского озера автобусом. Мы забрали у него два мешка с вещами, чтобы он не носился с ними.
– У него есть автомашина в Семьяна, - вмешался я.
– Да?
– Удивился господин Анатоль. И у него возникло подозрение.
– Какие его мешки? Пожалуйста, распакуйте их, - коротко, но категорически распорядился Орнитолог.
Господин Анатоль показал на лодку на прицепе.
– Они там, - сказал он покорно.
– Два больших и тяжелых пакета.
Через мгновение они уже лежали на траве перед нами. Несмотря на подозрения, господин Анатоль все еще сомневался.
– Но господин Вацек вовсе не преступник, - бормотал он.
Он перестал бормотать и сетовать, когда мы развязали шнурки и из толстых одеял, которыми были обмотаны постель и резиновые матрасы, высыпались великолепные янтарные бусы, браслеты, более десятка предметов, сделанных из золота. Во втором одеяле был старинный золотой сервиз, которым до войны гордился наш музей.
– Откуда ... он все это ... выловил?
– Простонал господин Анатоль.
– Из озера, - ответил я.
– Спиннингом?
– Наивно спросил господин Анатоль.
Я запомнил громкий хохот, которым поздравили мы слова рыцаря спиннинга.
Примечания
1
Краватик ( польск. )- Галстук.
2
Гарцеры - польские пионеры.
Перевод на русский А. Е. Новикова