Ныряльщица
Шрифт:
Под моим взглядом она осеклась и отступила, сунув руки в карманы. Что касается Вартаса, он, хоть и ответил на приветствие сестры, смотрел исключительно на меня. Я его приветствовать не собиралась и уж тем более не собиралась приглашать в дом, особенно после всего, что произошло. Мало того, что он за мной следил — следил с самого начала, так он явно знал что-то об исчезновении Лэйс, не уверена, что что-то полезное, зато точно гораздо больше чем я, но рассказывать об этом не собирался.
Сестра
— Вы что, поссорились?
Я приподняла брови:
— Давай, Вартас. Скажи, почему мы поссорились.
Раньше я считала, что умалчивая от сестер правду, я их оберегаю. Сейчас считаю, что когда говорю правду, я их защищаю. Потому что об опасности лучше знать заранее, точно так же, как врагов и лжецов — в лицо. И уж совершенно точно недопустимо, чтобы в семье были такие секреты, какие были у Лэйс. Я не представляю, что она от нас скрывала, но в одном уверена точно: если бы мне было известно, где ее искать, все было бы гораздо проще.
— Вирна, на пару слов. — Вартас отступает от двери, позволяя самой решить, идти за ним или нет.
— На пару, — четко обозначаю границы я, и киваю Митри. — Садитесь есть, пока не остыло. Я сейчас подойду.
Сестра смотрит на меня, словно собираясь что-то спросить, но потом закрывает дверь. Я слышу удаляющиеся шаги, которые стирает шум волн. От этого звука меня передергивает, я отворачиваюсь, чтобы не видеть накатывающей на берег свинцовой пены. При мысли о воде желудок сжимает спазм, перед глазами темнеет.
— Что случилось?! — в себя прихожу от голоса парня.
Он по-прежнему стоит рядом со мной на крыльце, ветер треплет длинные светлые волосы, то швыряя пряди ему на лицо, то отбрасывая назад.
— Пара слов, — напоминаю я.
— Куда ты вчера исчезла из «Бабочки»? Я ждал тебя после смены, чтобы поговорить.
Можно рассказать ему все то, что я рассказала Митри, но это не имеет ни малейшего смысла. Хотя бы потому, что я ему не доверяю.
К’ярду я тоже не доверяю, но ему рассказала.
Какого едха я постоянно о нем думаю?!
— Ты хотел поговорить. О чем?
— Вирна, это сложно.
— Не сложнее, чем искать Лэйс, не имея ни малейшего представления о том, во что она влипла.
Вартас вздыхает, плотно сжимает губы, потом смотрит вдаль. В ту сторону, откуда я пришла сегодня на рассвете, туда, где стоял эйрлат. Мне хочется зажмуриться, потому что все это совершенно не к месту, но я помню все, и помню слишком отчетливо. Прикосновение к плечу, взгляд глаза в глаза, мгновение тишины и наше дыхание.
— Пройдемся? — Вартас кивает в другую сторону, и я соглашаюсь.
Мне нужно повернуться к этому спиной и забыть, пусть даже забыть все до конца не получится. Потому
— Мы с Лэйс не так долго встречались…
— Избавь меня от вашей истории любви, — возможно, это звучит грубо, но мне сейчас не до вежливости. У меня впереди покатушки через несколько районов и беготня по улицам в поисках работы, а еще разбирательство с деканом и подвешенное состояние по поводу места в академии. Не говоря уже о том, что меня ждет после того, как я написала заявление на Ромину Д’ерри, дочь главного судьи Ландорхорна.
— Вирна, я тебе не враг.
— Но ты мне и не друг. Друзья говорят правду.
— Не всегда.
— Я возвращаюсь.
Резко разворачиваюсь, но Вартас перехватывает меня за локоть.
— Лэйс не говорила конкретики, но в «Бабочке» она познакомилась с людьми, которые сделали ее такой, какой она стала.
— Серьезно? Очень ценные сведения.
— Ты не понимаешь… — Он замолкает: мимо нас проходит пожилая женщина с испитым лицом, я ее знаю, она наша соседка через два дома. Она моет улицы на Шестом круге (чистит вывески и указатели, убирает мусор). Поравнявшись с нами, женщина угрюмо кивает, и идет дальше.
Стоит ей отойти, Вартас снова поворачивается ко мне:
— Подозреваю, что именно там они встречались, Вирна. В ВИП-ложах или где-то еще, что именно в «Бабочке» они передавали друг другу послания. В клубе, который не вызовет подозрений именно потому, что он у всех на виду. Именно потому, что это элитная развлекаловка для тех, кто считает себя хозяевами жизни.
Последнее он словно выплевывает, у меня же в голове не укладывается то, что он сказал. Лэйс встречалась в «Бабочке» — с кем? Кому она передавала послания? Какие? Ото всего этого голова идет кругом, поэтому я уточняю:
— Кто с кем встречался?
Парень морщится, но потом все-таки произносит:
— Те, кем занимается Подводное ведомство.
Прежде чем я успеваю осознать сказанное, очередные слова Вартаса прилетают, как удар штормовой волны в грудь:
— Лэйс была ныряльщицей.
Глава 4
Проверка на прочность
Вирна Мэйс
— Вирна, ты рехнулась, — говорит Вартас, внимательно глядя на меня. — Ты хоть понимаешь, что ты можешь оттуда не выйти?