О пользе размышлений
Шрифт:
— Какой ты дурак, Гарри, — Гермиона попыталась свободной рукой вытереть слезы. — Ты совсем не думаешь о чужих чувствах тех, кому дорог! Но... если бы ты был другой... если бы ты был тихим и спокойным... я бы, наверное, не смогла...
Гарри удивленно смотрел на запинающуюся покрасневшую подругу. Или у него поехали мозги от удара о землю, или Гермиона...
— Я сейчас позову мадам Помфри! — Гермиона резко вставала, вырвав свою ладонь из рук Гарри. — Думаю, ей нужно осмотреть тебя! — и она стремительно скрылась за дверями лазарета.
— Да, Поттер,
Гарри в панике повернул голову и увидел лежащего на соседней кровати Малфоя, который улыбался от всей души. Рейвенкловец представил, что его соперник слышал их разговор с Гермионой, и его лицо стало напоминать своим цветом флаг Гриффиндора. Постаравшись успокоить взбунтовавшееся дыхание, он ответил хриплым голосом:
— Но и ты сегодня был не лучше, — дрожь в голосе почти не чувствовалась. — Иначе бы не лежал здесь вместе со мной.
— Я имел в виду вовсе не квиддич, — медленно произнес Малфой, явно наслаждаясь смущением Поттера.
* * *
На следующий день Гарри покинул больничное крыло под бесконечные напутствия мадам Помфри о недопустимости подобного издевательства над своим здоровьем. Невилл и Дафна радостно встретили своего друга, восхищаясь его смелостью и упорством, но рейвенкловца смущала реакция Гермионы, которая, казалось, не замечала своего товарища. Выдержав эту пытку холодности целую половину дня, Гарри умудрился застать свою подругу наедине и решился поговорить с ней.
— Герми, почему ты избегаешь меня? — он пытливо смотрел на нее.
— Я никого не избегаю, — от голоса мисс Грейнджер веяло холодом. — Просто я сегодня очень занята.
— Не обманывай меня, пожалуйста, — Поттер подошел вплотную к девушке. — Я ведь чувствую, что ты обиделась, и готов сделать что угодно, лишь бы ты простила меня.
«Герми, мне плохо без тебя», — он смотрел ей прямо в глаза.
«Мне тоже плохо без тебя», — Гермиона стремительно обняла Поттера. — Прости меня, я просто эгоистка! Мне было так плохо, а я совсем не думала о тебе!
— Это ты меня прости, — Гарри был счастлив, что обида Гермионы прошла. — Я ведь слышал, как ты мне кричала «Нет!», но я не послушался тебя.
— Я знала, что не послушаешь, — едва слышно прошептала она. — Я кричала не для тебя, а для себя.
Гарри испытывал непонятное смущение. От объятий подруги, прижавшейся к нему, по телу Поттера пробежала странная дрожь, а щеки непонятно почему покрылись румянцем. Ведь она далеко не в первый раз обнимала его, но Гарри не понимал, почему теперь он испытывает от этого непривычное волнение. И самое главное, ему почему-то очень нравилось это волнение, и хотелось так стоять и стоять.
— Ну что, пойдем? — покрасневшая Гермиона старалась не смотреть на Поттера.
— Конечно, пойдем, — сказал Гарри с явным сожалением и, взяв подругу за руку, повел ее в сторону гостиной их факультета.
— Скажи, Гарри, а что ты увидел на трибунах перед тем, как броситься за снитчем? — Гермиона вспомнила этот момент.
— Ну... — Поттер неожиданно замялся. —
— Кто? — не поняла та.
— Грим, приведение в виде огромного черного пса... Предвестник смерти.
Гермиона посмотрела на своего друга, и поняла, что тот не шутит. Увидеть предвестника смерти и все равно решиться на дикий риск убийственного пике — Гарри точно сумасшедший. И очень, очень храбрый.
Невилл и Дафна обрадовались возобновлению нормального общения между Гарри и Гермионой, но заметив то, как странно они переглядываются время от времени, смотря на него и Гермиону, Поттер понял, что надо срочно их чем-то отвлечь от мысленного обсуждения его с Гермионой отношений, которым наверняка занимались ребята. Благо для этого имелся прекрасный повод, обеспеченный Сириусом Блэком.
— Я внимательно изучил по Карте Мародеров секретные ходы, ведущие в школу, и проконсультировался с близнецами Уизли, — едва Гарри начал говорить, как к его огромному облегчению, внимание друзей тут же переключилось на ставшее уже привычным расследование.
— Ты думаешь, Блэк на Хэллоуин проник в замок одним из этих ходов? — слегка изогнула бровь Дафна.
— Ну, вряд ли он вошел через главный вход. Если честно, я просто не вижу для него другой возможности, — на губах Гарри появилась улыбка. — К тому же проникнуть он мог только через один ход, ведущий из «Сладкого Королевства» прямо в замок. Остальные ходы либо завалены, либо выходят не в здание, а на территорию.
— И он попробует придти еще раз! — глаза Гермионы горели азартом. — Преступники всегда возвращаются!
— Не знаю, как в книгах, — Невилл еле сдерживался, чтобы не рассмеяться. — А в жизни реальный Блэк вернется не из-за каких-то принципов, а чтобы закончить свое дело.
— Точно! — Гермиона ничуть не смутилась. — И мы устроим на него засаду! Пора уже хорошенько допросить его!
— Ты так и будешь там сидеть все время? — Лонгботтом не скрывал своего скепсиса.
— Разумеется, нет! — в голосе мисс Грейнджер звучало ничем не прикрытое превосходство. — Мы поставим там сигнальные чары, и как только Блэк сунется в этот ход, то тут же узнаем об этом. Нам по замку добраться до места выхода будет намного быстрее, чем ему от Хогсмита, так что запас времени у нас будет. Ну а как устраивать засады, мы знаем!
— Прекрасная идея, Герми! — Гарри улыбнулся своей подруге. — Думаю, все понимают, что на всякий случай нам следует его хорошенько оглушить и связать, а только потом разговаривать. Я хоть и не уверен, что он такой уж страшный преступник, но осторожность не помешает.
— С этим мы справимся, — Дафна как-то неопределенно улыбнулась. — Но нам ведь потом надо его допросить. Герми, ты нашла рецепт зелья?
— Да, большая часть ингредиентов у нас есть, — Гермиона горестно вздохнула. — Шерсть единорога я еще раньше позаимствовала у Хагрида, он ее собирает в лесу. Но вот где взять желчь дракона, мне абсолютно непонятно — ее нет в каталоге товаров из магазина.