Шрифт:
Пролог
Мексиканский залив, 1849 год
– Капитан Шарк! [1] – Льюис Граймс, служивший помощником капитана на корабле «Банши», невзирая на ранний час, забарабанил в дверь капитанской каюты.
Человек, известный под прозвищем Шарк, пробудился ото сна и, громко выругавшись, поднялся с уютной койки. Он быстро оделся и, широко распахнув дверь каюты, рявкнул:
– Какого черта?! – Длинные темные волосы Шарка
1
Акула, хищник (англ.).
Да, не зря Шарка прозвали грозой морей, подумал, слегка струхнув, Граймс. Ходили слухи, что при налетах Шарк никого не оставляет в живых. Капитан сильно смахивал на сатану, да и норов у него был воистину дьявольский. Граймс видел его в гневе и знал, что лучше капитана не злить.
Он нервно сглотнул и, собравшись с духом, выпалил.
– Корабль, сэр! Мистер Джонсон заметил корабль по левому борту!
– Корабль, говоришь? – Шарк еще больше помрачнел. Не хватает еще, чтобы власти нашли у него запрещенные товары!
Капитан выбежал из каюты, и Граймс, облегченно вздохнув, прислонился к стене, но тут же выпрямился и поспешил вслед за капитаном.
Когда Шарк появился на палубе, к нему подошел первый помощник Уилл Джонсон – темноволосый громила, почти столь же суровый, как и сам капитан.
– Ну что там? – отрывисто осведомился Шарк.
Уилл указал туда, где на горизонте виднелись белые паруса.
– Похоже, они плывут в нашу сторону.
Шарк выхватил у помощника подзорную трубу, навел ее на корабль и долго его разглядывал. Нет, это явно не представители власти, а утлое торговое суденышко. Можно не переживать за контрабанду.
– Придерживайся прежнего курса, Уилл. Пора нам повеселиться.
Шарк не собирался упускать столь легкую добычу, но Уилл был озадачен.
– Уж не хотите ли вы сказать, сэр…
– Ты, кажется, собрался обсуждать мои приказы? – Шарк смерил Уилла ледяным взглядом.
Уилл недоверчиво покосился на него: он знал, что Шарку лучше не перечить.
– Никак нет, капитан.
– Вот и прекрасно. – Шарк с хищной улыбкой покосился на ничего не подозревавший фрегат. Давненько они уже не брали корабли на абордаж!
– Я просто тревожусь за груз, – извиняющимся тоном пояснил Уилл. Под «грузом» он подразумевал сотни закованных в цепи чернокожих, которых разместили в трюме. Рабов везли в Луизиану, и они стоили гораздо дороже добычи, которой можно поживиться на торговом судне.
– Не бойся, – отмахнулся Шарк. – Мы нагрянем быстро и внезапно. Ничего не потеряем, только обретем.
Чуть помедлив, Уилл кивнул и отправился к рулевому, чтобы дать ему новые указания.
Капитан Адам Трент прогуливался по палубе «Ветерка», главного торгового судна компании «Полумесяц», со своей
Однако сегодня Адам охотно поручил все обязанности своему первому помощнику, Бо Гамильтону. С тех пор как несколько дней назад они отплыли из Хьюстона, Адам почти не уделял времени Элизе и сегодня решил наверстать упущенное.
Они остановились у поручня, и Адам, обняв невесту за талию, поднял на нее нежный взгляд. Без сомнения, эта миниатюрная, стройная блондинка создана для него. Они встретились на балу в Хьюстоне немногим больше месяца назад и влюбились друг в друга с первого взгляда.
Вообще-то у Адама и в мыслях не было жениться. Ему нравилась холостяцкая жизнь, он слыл любимчиком дам, но, познакомившись с Элизой, на удивление быстро сделал ей предложение.
Теперь в сопровождении Одиль, незамужней тетушки Элизы, они плыли в Чарлстон, где Элизе предстояло познакомиться с сестрой Адама Бекки. Потом они сыграют свадьбу. Адам с нетерпением ждал этого дня: ведь он еще никогда не был по-настоящему влюблен.
– У меня кое-что для тебя есть… – Адам протянул Элизе маленькую коробочку, инкрустированную драгоценными камнями.
– Что это, Адам? – спросила она с детским восторгом.
– Открой – и увидишь. Надеюсь, тебе понравится.
Открыв коробочку, Элиза обнаружила два медальона в форме полумесяца на золотых цепочках.
– Ах, Адам, какая прелесть!
– Я специально заказал их для нас, – пояснил Трент. – Ведь если бы я не приехал в Хьюстон по делу компании «Полумесяц», мы бы никогда не встретились.
Элиза протянула ему медальон.
– Надень, пожалуйста…
Повернувшись к жениху спиной, она подняла пышную гриву золотых волос, и он застегнул цепочку. От прикосновения его теплых пальцев по спине Элизы побежали мурашки.
– Спасибо, Адам, это так мило. Клянусь, я никогда-никогда не сниму этот медальон, – пообещала она. Больше всего Элизе хотелось кинуться Адаму на шею и расцеловать его, но она сдержалась и достала из коробочки второй медальон.
– Теперь твоя очередь…
Адам терпеливо ждал, когда невеста справится с застежкой; потом она просунула медальон под его рубашку.
– Пусть висит рядом с сердцем. Хочу, чтобы в нем всегда было место для меня, – пояснила Элиза, и лицо ее осветилось любовью.
Их взгляды встретились. Влюбленных сжигало желание, но они знали, что им придется подождать. Зато каким прекрасным рисовалось обоим будущее!
Адам поднес руку невесты к губам, чтобы запечатлеть на ней нежный поцелуй, но когда заметил вдали мчавшийся к ним на всех парусах клипер, то тотчас забыл о снедавшей его страсти. Уж слишком резво несся этот корабль, по бокам которого зловеще сверкали пушки…
– Элиза… – проговорил Адам, стараясь не выдать волнения. – Я хочу, чтобы ты спустилась в каюту к тете Одиль и не поднималась на палубу, пока я не позову.