Обещание счастья
Шрифт:
И дверь закрылась.
– Тебе повезло, – сказала Маргарет, – что мистер Ларкин в это время бегал вокруг озера. Иначе все могло обернуться совсем по-другому.
– Знаю, – согласилась Джулия. – Я поступила глупо.
– А я, наверное, напугал тебя, выскочив из темноты, – заметил Стивен.
– А что ты сделала бы, если бы мистер Ларкин не увидел тебя там?
– Вернулась бы домой.
– Что на тебя нашло, Джулия?
Теперь, когда дочь была в безопасности, Маргарет дала волю гневу… хотя все-таки сдерживалась. Ведь ясно, что Джулия пережила какую-то
Джулия обвела всех взглядом.
– Вот Дэнни может подтвердить…
– Она говорила про тебя гадости, – прервал сестру Дэнни. – Ты бы только слышала…
– Дэн, не хочу я этого слышать.
– Она назвала тебя пиявкой…
– Дэн, я же сказала, что не хочу этого слышать.
– Я ни за что больше не поеду туда! – воскликнула Джулия. – Буду встречаться с папой в любом другом месте, только не там. Мне так жаль его! И по-моему, ему тоже жаль себя.
Маргарет деликатно поинтересовалась, почему дочь так считает.
– Я чувствую это. Всю дорогу домой в его машине я думала: «Бедная мама! Бедный папа!» Мама, я понимаю, что ты пережила. Мы с Меган так волновались за тебя, особенно Меган, потому что она повзрослела быстрее, чем я. Но теперь мне кажется, что ты в лучшем положении, чем папа. Он очень несчастен.
Маргарет заметила, как Фред и Стивен переглянулись. Искренность молодой и наивной, а может, уже и не такой наивной Джулии глубоко тронула их.
– Но ты не волнуйся, мама, – продолжила Джулия, – я никогда не выкину ничего подобного. Я не сумасшедшая, да и с нервами у меня уже все в порядке. Мне помогло общение с Одри. Так что я не собираюсь убегать из дома или совершать другие дурацкие поступки.
– Да никто из нас и в мыслях такого не держит, – заверила дочь Маргарет. – Просто ты очень расстроилась и захотела побыть одна. Тебе надо было подумать.
– Да, мне действительно надо было подумать. Я пошла к нашему старому дому, чтобы взглянуть на него. А потом поняла, что идти туда очень далеко, повернула назад и направилась в парк. Там я увидела, что лебеди не попрятались в домики, а все еще плавают. Поэтому я села на берегу и стала наблюдать за ними, как ты, мама. И мне пришло в голову, что если бы рядом был папа, он взял бы книгу и прочитал все о лебедях. Ты же помнишь, он всегда так делал.
– Да, помню.
– А еще я всегда буду помнить то утро, когда он ушел от нас, хотя, наверное, никогда не пойму, как папа смог так поступить.
Внезапно заговорил Стивен:
– Да, Джулия, ты никогда этого не поймешь, поэтому и не пытайся. Конечно, выбросить все из головы невозможно, но постарайся забыть хоть о чем-то. Меган, Дэн, это касается и вас.
В комнате наступила тишина, все смотрели на Стивена. Потупив взгляд, он продолжил:
– Мой отец был одним из тех, кто высадился во Франции в 1944 году. Он сражался в Нормандии, где познакомился с красивой девушкой, моей матерью, и женился на ней. У матери была дружная семья, родители обожали дочь. И, разумеется, не хотели отпускать ее в Америку, поэтому и возражали против этого брака. Но мама проявила решительность и заверила родителей, что будет счастлива.
Насколько я могу судить, родители действительно были счастливы до того момента, как мне исполнилось двенадцать лет. Во всяком
– Вы никогда не рассказывали мне об этом, – удивился Дэнни.
– Я вообще никому этого не рассказывал.
– Наверное, вам больно говорить об этом, – заметил мальчик.
– Дэнни! – одернула сына Маргарет.
– Не надо, Маргарет, пусть говорит.
– Так вот почему вы так хорошо знаете французский.
Стивен улыбнулся Дэнни.
– Совершенно верно. Поэтому и ты здорово подтянулся во французском, правда?
– Да, конечно.
Фред поинтересовался, как Стивен стал адвокатом.
– У моего отца был родственник, очень порядочный, религиозный человек. Его потрясло поведение отца, Он дал мне взаймы денег, чтобы я учился в юридическом колледже. Не всю сумму, поскольку часть денег я заработал сам. И все же адвокатом я стал благодаря ему.
Стивен оглядел детей.
– Зачем я все это вам рассказал? Я хочу, чтобы вы поняли – нет непреодолимых трудностей, кроме неизлечимой болезни. Конечно, банально сравнивать жизнь с рекой, но, поверьте мне, жизнь действительно река. Ныряйте в нее и плывите. Вот Меган уже готова плыть в Гарвард. Она первая, а за ней и вам придется нырять в реку.
Последние слова Стивена волшебным образом изменили атмосферу в комнате. Все приободрились. Меган зажгла еще одну лампу. Маргарет принесла вазу с фруктами и пирожными. И все уселись за круглый стол в приподнятом настроении. Лишь около полуночи Фред и Стивен собрались уходить.
– Приятный провели вечер, – заметил Фред.
– Все хорошо, что хорошо кончается. Так сказал Шекспир, – с важным видом заявил Дэнни, и мужчины, рассмеявшись, ушли.
– Что бы мы делали без этих добрых друзей? – пробормотала Маргарет, убирая со стола.
Дэнни усмехнулся:
– Они не просто друзья. Они влюблены в тебя.
– Ваш брат – умный мальчик, – обратилась Маргарет к дочерям, – но иногда он говорит глупости.
– Во всяком случае, не на этот раз, – возразили девочки.
Глава 28
Адам подъехал к дому в тот момент, когда Рэнди, стоявшая в дверях, махала вслед отъезжавшему автомобилю с гостями. Как только машина исчезла за поворотом, радушной улыбки Рэнди как не бывало, и Адам понял, что она очень зла.