Оборотни
Шрифт:
– У нас чисто деловые отношения, – медленно произнес Стайлз. – Мы вместе работаем.
– Так вот, мое предложение сводится к тому, чтобы забрать его у вас.
– Забрать его у меня, – повторил Стайлз.
– Именно так. Мы оба понимаем, что он не может остаться у вас. Я собираюсь возместить вам убытки, и так как он для вас сейчас не представляет никакого интереса, полагаю, мы легко сможем договориться о цене.
– Нет, я так не считаю, – возразил Стайлз. Он, наклонил голову и посмотрел прямо в маленькие светлые глаза Пастори. – Могу
– Не понимаю, какое отношение это имеет к нашему делу?
– Мне просто любопытно.
Пастори вздохнул и быстро заговорил, как будто опасаясь, что его могут перебить.
– Я занимаюсь исследованиями в области психобиологии. Так вот, изменения, происходящие с этим мальчиком, представляют большой интерес для моей работы. Я хочу закончить серию опытов, которые помогут объяснить его состояние.
– И вы получите за это деньги?
– Я ученый, мистер Стайлз, и деньги для меня ничего не значат.
– Да, конечно, простите меня.
Пастори резко кивнул и посмотрел на занавес.
– Но как вы сами могли убедиться сегодня вечером, – продолжал Стайлз, – изменения могут и не произойти.
– Существуют лабораторные методы, позволяющие управлять этим процессом, – ответил Пастори. – Может, мы вернемся к моему предложению?
– Мне бы хотелось узнать подробнее об этих лабораторных методах, – сказал Стайлз.
– Не думаю, что это может представлять для вас интерес. Масса технических терминов, которые вы врядли поймете.
– Вот как? Но почему вы уверены, что ваши методы дадут результат?
– Потому что они уже проверены. – Пастори начал терять терпение. – Уверяю вас, это не хуже того, чем вы занимались здесь. Примерно год назад мальчик некоторое время находился на моем попечении и я достиг важных результатов, но в связи с определенными обстоятельствами мои исследования были прерваны.
– Очень жаль, – вставил Стайлз.
– Да, но сейчас это не имеет значения. Я могу продолжить свою работу. Как насчет ста долларов? Этого достаточно, чтобы я мог забрать мальчика?
– Сто долларов… – Стайлз задумчиво почесал нос.
– Я дам вам двести долларов, чтобы быстрее возобновить мои исследования.
– Заманчиво.
– Наличными, разумеется.
– Ну конечно.
Пастори достал свой бумажник и вынул четыре пятидесятидолларовые банкноты. При этом он не беспокоился, что Стайлз увидит, сколько у него денег.
Батман взял деньги.
– Двести долларов, – он посмотрел банкноты на свет.
– Деньги настоящие, – заверил его Пастори. – Могу я теперь увидеть мальчика?
Даже находясь за занавесом, Малколм сразу узнал голос Вейна Пастори и вспомнил все, что с ним было связано.
Он выскользнул из-за занавеса и осторожно выглянул из палатки. Увидев доктора, он пришел в ужас.
Пока продолжался разговор между Пастори и Батманом Стайлзом, хорошее настроение, в котором все это время пребывал Малколм, быстро улетучилось.
«Будь благоразумен», – твердил он про себя. Он не мог винить Батмана в том, что тот взял деньги у Пастори. Малколм знал, что в любом случае никогда не вернется снова в эту ненавистную клинику. Его ждала Холли. Какое ему дело, о чем там договариваются между собой Батман и Пастори? Но его тело продолжало содрогаться в конвульсиях.
– Так мы договорились? – спросил Пастори. Стайлз продолжал держать деньги в руках.
– Я не совсем понял, – проговорил он. – Вы предлагаете мне за мальчика двести долларов? Я беру деньги, а вы забираете Малколма?
– Ну да, что же тут непонятного? – доктор взглянул на часы. – Мое время ограничено.
– Да, и мое тоже. Но скажите мне откровенно, что вы можете сделать с двумястами долларов?
Пастори мигнул и уставился на Стайлза.
– Что вы имеете в виду?
– Я не знаю, как мне распорядиться этой суммой.
– Вам нужно больше?
– Все зависит от того, как на это посмотреть. Вот вы, например, доктор. Очень хорошо. Ну, а я работаю в шоу-бизнесе, и в этом вся моя жизнь. Я мог бы многое вам рассказать. Мы живем по своим законам, часто переезжаем с места на место, делаем то, что не всегда понятно другим людям. Но есть вещи, на которые мы не способны. Мы не продаем своих друзей. Ни за двести долларов, ни за другую сумму. А теперь прошу вас покинуть палатку.
С этими словами Стайлз бросил на пол четыре пятидесятидолларовые бумажки. Пастори некоторое время молча смотрел на него, затем наклонился, чтобы поднять деньги. Когда он выпрямился, его лицо было перекошено от злости.
– Вы не отдаете себе отчета в том, что вы делаете. Малколм не такой, как другие мальчики. Он единственный в своем роде. И он нужен мне.
– Вон отсюда, – повторил Стайлз. – Я не желаю больше вас видеть.
В ответ на это Пастори подошел вплотную и схватил Стайлза за лацканы пальто.
– Черт возьми, ты не сможешь помешать мне, старый дурак! Мне нужен этот мальчик, и я заполучу его.
Стайлз открыл рот, пытаясь закричать, но пальцы Пастори крепко сжимали его шею. Его взор затуманился, лицо посинело. Он безуспешно сопротивлялся, стараясь освободиться, затем резко дернулся назад, почувствовав при этом, что пальцы разжались.
Дыхание Стайлза перешло в хрип. У него начался приступ кашля, сжавший горло, он зашатался и тяжело рухнул на грязный пол. Пастори стоял над ним и смотрел вниз. Тело Стайлза дернулось раз, другой и затем сделалось неподвижным.