Обрести любимого
Шрифт:
— Неужели, голубушка, ты поверила, что я позволю Тому Эшберну победить меня? — Он притянул ее ближе и ловко, прижав ее руки к бокам, заключил в объятия.
— Вы не имеете права шпионить за мной, Патрик Бурк! — Она гневно сверкнула глазами. — Черт бы побрал всех мужчин!
Его аквамариновые глаза гипнотизировали ее, они говорили о том, чего сейчас он не мог доверять ни голосу, ни словам, они заставляли ее мучиться и отводить взгляд в сторону. Потом очень медленно он наклонил свою темную голову и прикоснулся к ее губам. И теперь никакие силы не могли заставить ее отказать ему.
— Не надо! О, не надо! — прошептала она, чувствуя, как ее щеки начинают гореть, когда прямо на ее глазах розовый сосок стал тугим, как прихваченный октябрьскими заморозками бутон, хотя Патрик еще и не дотронулся до него.
— Ты не представляешь, — пробормотал он, — как ты изумительна, милая. Твой рот измят моими поцелуями, и твои прекрасные глаза согреты чувством, которого ты еще не понимаешь. До своего смертного часа я буду жалеть о том, что позволил тебе выйти замуж за Эдварда Бэрроуза, когда я хотел, чтобы ты стала моей. Повторяю, Вал, это не ошибка. Ты принадлежишь мне. — Он поцеловал маленький сосок, и неистовая дрожь пронзила ее.
— Я сама себе хозяйка, — выдохнула она. Ее наполняло желание, которое явно нравилось ей.
— До тех пор, пока ты не стала любовницей Тома Эшберна. Он обольстит тебя, а ты очень ранима. Эдвард Бэрроуз, может быть, и был холоден, как рыба. Господь да упокоит его душу, но, когда он лишил тебя невинности. Вал, он высвободил страсть, которую мужчина, подобный ему, не мог и представить. Только настоящий мужчина может поддерживать такие чувства, а ты, моя красавица, уже горишь от страсти. Развлекайся. Если тебе хочется, флиртуй с Томом Эшберном, но помни, голубка, что тебе суждено стать моей женой, после того как ты кончишь носить траур по Неду Бэрроузу, — заключил Патрик.
Она мягко высвободилась из его дразнящих объятий и поправила свое платье.
— Лорд Кемп не хочет обольстить меня, Патрик, — сказала она. — Он тоже хочет жениться на мне. Вы хотите жениться на мне… он хочет жениться на мне… а я не хочу вовсе выходить замуж. Интересно будет посмотреть, кто возьмет верх, — ответила она упрямо.
Патрик Бурк ухмыльнулся.
— Ну, милая, будет по-моему. Я хочу напомнить тебе, что мы. Бурки, привыкли получать то, что нам хочется.
— Неужели, милорд? Ну, тогда посмотрим. Мне еще четыре месяца предстоит носить траур по Неду, — напомнила она.
— Темные цвета тебе к лицу, — сказал он. — Это платье делает твою кожу еще более похожей на лепестки белых роз.
— Красиво сказано, милорд Бурк, — сказал ему граф Кемп, когда он присоединился к ним в картинной галерее. — Итак, мы соперники, оспаривающие любовь одной и той же дамы, не так ли? Не так, как в прежние дни. Патрик? — Он весело посмотрел на него.
Валентина растерялась. Неужели Том следил за ней и Патриком, так, же как Патрик следил за ней и Томом?
Чтобы скрыть смущение, она
— Как в прежние дни?
— Я познакомился с Томом в дни нашей зеленой юности на Испанском Мейне, Вал, — объяснил лорд Бурк.
— И мы также побывали вместе в Кадисе с графом Эссексом, — сказал ей лорд Эшберн.
— Надеюсь, что сейчас вы не ввязались в дела Эссекса? — спросил лорд Бурк.
Том Эшберн покачал головой.
— Он играет в слишком опасную игру, Патрик. Приключение — это одно, но Эссекс заигрывает с изменой. Боюсь, ему не уцелеть.
— В этом вопросе мы едины. Том.
— Милорды, вы должны проводить меня в зал, — сказала Валентина. — Вы с таким же успехом можете вспоминать прошлое и в зале. Я не уверена, что ваше поведение не нанесло ущерба моему доброму имени.
Мужчины ухмыльнулись и, поклонившись Валентине, каждый предложил свою руку. Все трое вернулись в зал, где праздник был в разгаре.
— Могу ли я надеяться на этот танец, мадам? — спросил Томас Эшберн.
— Нет, Том, этот танец точно принадлежит мне, — возразил Патрик.
— Я не буду больше танцевать сегодня, милорды, — сказала она твердо, — и прошу вас больше не привлекать к нам внимания. Мне не нужны скандалы.
— Вот вы где, моя дорогая, — сказала леди Скруп, непреднамеренно приходя ей на выручку. — Королева хочет, чтобы вы сопровождали ее, леди Бэрроуз.
— Милорды, — сказала Валентина, делая реверанс обоим своим спутникам.
— Она моя, — спокойно сказал лорд Бурк, даже не поворачивая головы в сторону соперника.
— Нет, Патрик, она моя, — сказал граф Кемп.
— Тогда борьба до победного конца. Том?
— Да. Никакой пощады и никакого снисхождения, — последовал ответ. — И пусть лучший окажется победителем.
— Я собираюсь победить, — посмеиваясь, сказал лорд Бурк — Да, я намерен победить, Том. На этот раз все будет не так, как в Кадисе.
— Когда я отвоевал у вас прекрасную Марию Констанцу?
— Когда вы украли прекрасную синьориту у меня, — сказал лорд Бурк. — На этот раз девушка будет моей, Том.
— Если вы завоюете ее, Патрик. Только если вы завоюете ее, — тихо сказал граф Кемп.
Глава 4
Совет королевы должен был собраться тайно в доме лорда Бакхерста. Елизавета Тюдор незаметно выскользнула из дворца в сопровождении только одной придворной дамы. Она не хотела, чтобы ее отсутствие заметили. Она взяла с собой молодую леди Бэрроуз.
— Вас еще не так хорошо знают, чтобы искать, если вас не будет некоторое время, дитя мое, — сказала королева, когда их карета ехала по городу. — И я знаю, что вы благоразумны и не будете болтать о том, что услышите сегодня.
— С самого начала и навсегда я ваша преданная слуга, ваше величество, — ответила Валентина.
— Это я уже поняла, — любезно ответила королева. — Моя кузина, Кейт Кэрн, рассказала мне, что это вы предложили изменить мое меню. Она сказала, что вы встревожились из-за того, что я мало ем и что мне не хватит сил в тот момент, когда я буду больше всего нуждаться в них. Как и у вашей матери, у вас действительно зоркие глаза. И еще — вы не сплетница.