Обретенная мечта
Шрифт:
– Удобная отговорка… Он покинул город в тот день, когда была похищена ваша дочь. И в тот же самый день подожгли «Гаспи».
– К чему вы клоните, Тернер? – с некоторым раздражением спросил адмирал.
– Полагаю, Пеннингтон отплыл не из Бостона. Все их корабли, стоявшие в порту, по-прежнему на местах. Он также не поднимался на борт какого-либо судна, принадлежащего другому владельцу.
– И каким же образом он отправился в Англию?
– Со дня на день ожидается прибытие их судна «Лотиан». Мне доложили, что этот парусник уже видели к югу от Бостона, и направлялся он в сторону залива
– Ага… Где они и приняли на борт Пеннингтона.
– Вместе с мисс Эдвардс и вашей дочерью, – быстро добавил капитан. – Полагаю, я и застал их в тот момент, когда они поджидали посланную за ними лодку. Но это еще не все, господин адмирал. Известно, что за два дня до уничтожения «Гаспи» Пеннингтон каждое утро верхом выезжал из Бостона, а возвращался только к вечеру. Оба раза его видели на посту, выставленном на перешейке. Убежден, сэр, он ездил к Род-Айленду для подготовки нападения на «Гаспи».
– Это серьезное обвинение, – задумчиво проговорил адмирал.
– Сэр, если вы позволите мне вернуться к прежним обязанностям, я быстро предоставлю вам необходимые доказательства. Пеннингтон тут явно замешан. Иначе не отправился бы в Англию именно в ту ночь. – Собственные доводы казались Тернеру неопровержимыми. – Предварительное расследование инцидента, как я слышал, не дало результатов. Полагаю, причина неудачи в том, что те, на кого возложена эта обязанность, пытаются отыскать лишь безликих, безымянных исполнителей. Если удостоите меня чести, поручив это дело мне, я без труда найду свидетелей, которые опознают Пеннингтона как одного из главарей мятежников. Он не является жителем Род-Айленда, и эти подонки охотно выдадут его, чтобы спасти собственную шкуру.
Адмирал Миддлтон поднялся с кресла и прошел к камину, потирая в раздумье подбородок. Затем повернулся к капитану.
– Это все лишь предположения… А где конкретные имена? Или вы что-то скрываете от офицеров, ведущих расследование?
– Имен пока что нет, но будут. Если вы позволите, сэр, я могу…
– Сначала сделайте то, что вам поручено. Прежде чем заняться чем-то другим, устраните проблему, которую вы мне создали. Прежнее положение, капитан, еще нужно заслужить. Вернуться к обычным обязанностям вы сможете лишь после того, как возвратите мне дочь, которой я лишился не без вашего участия.
Встав навытяжку, капитан Тернер щелкнул каблуками. Его поразило явное лицемерие адмирала. Все те годы, что капитан служил под началом Миддлтона, адмирал уделял куда больше внимания своим лошадям и собакам, нежели собственной дочери. Ему было достаточно того, что она тихо сидит у себя в комнатах и не путается под ногами. Теперь же складывалось впечатление, будто никого дороже дочери у него нет.
«Интересно, – подумал капитан, – чем же вызваны такие перемены в погоде?» В том, что адмирал не любит дочь, можно было даже не сомневаться. Почему же тогда он так стремится вновь вернуть ее под свое довольно-таки жесткое крыло? И тут Тернера осенило. Черт возьми!.. Но если Порция и впрямь является дочерью Елены Миддлтон, кто в таком случае ее отец?
Если именно в этом кроется причина столь несвойственного адмиралу беспокойства за дочь, многое становится понятным. Для Миддлтона самое важное – его репутация и карьера. Следовательно, он хочет вернуть дочь, чтобы, не дай Бог, не всплыла какая-то семейная тайна. Чтобы, образно говоря, из шкафа не вывалился давно упрятанный туда скелет. А «скелет», должно быть, просто ужасен, если адмирал счел, что его карьера под угрозой.
– Надеюсь, капитан, мы поняли друг друга? – спросил Миддлтон.
– Разумеется, сэр, – ответил Тернер.
Да, он вернет Елену Миддлтон и сурово накажет Порцию Эдвардс. Эта девица сполна заплатит за обман!
– Я включу вас в состав комиссии, которая направляется в Англию с предварительными материалами, касающимися инцидента с «Гаспи». Отправитесь на «Бивере». Но по прибытии в Англию у вас будет только одна задача – отыскать Елену.
– Так точно, сэр, – отозвался Тернер.
– Я уже распространил информацию, что Елена вернется из Галифакса к началу осени. К этому времени, капитан, вы должны доставить ее сюда.
– Будет сделано, сэр, – заверил адмирала капитан Тернер.
Глава 21
Прошло шесть дней, прежде чем полностью прекратилось воздействие лекарств, которыми так долго пичкали Елену. Последующие семь суток Порция почти не отлучалась от постели матери, поскольку та страдала из-за непрерывной качки.
Все это время Порция часто виделась с Томасом, судовым коком и лекарем, и они очень быстро подружились. Этот худощавый, жилистый негр появлялся не менее трех раз вдень, принося еду для Порции и различные отвары для Елены. Иногда он задерживался, чтобы составить им компанию или же дать девушке возможность выйти из каюты.
Порция знала, что именно благодаря Томасу остальные члены экипажа относятся к ней доброжелательно, чего нельзя было сказать о владельце корабля. Он по-прежнему игнорировал ее. Капитан предложил им с матерью перебраться в его каюту, точнее, в каюту старшего помощника, которая, по его словам, была гораздо просторнее той, что они занимали. Поблагодарив за любезность, Порция отказалась.
Порции не удавалось встретиться с Пирсом лицом к лицу, однако она часто видела его на палубе во время сбора экипажа для какого-нибудь разговора или для тренировок, в которых он нередко принимал участие. Как только состояние матери улучшилось, Порция всякий раз спешила на палубу, заслышав звон корабельной рынды, чтобы понаблюдать за ловкими передвижениями матросов по вантам.
С замиранием сердца Порция следила за тем, как Пирс с невероятной быстротой забирался чуть ли не на самую верхушку мачты.
Елена уже три дня чувствовала себя достаточно хорошо и тоже выходила на палубу вместе с Порцией полюбоваться работой матросов.
– А что они делают сейчас? – спросила Елена.
– Переставляют паруса. Ветер сменился на северо-восточный, и матросы выполняют указания капитана.
Томас в общих чертах объяснил девушке, каким образом используются паруса, чтобы изменить курс или скорость судна. И сейчас Порция рассказывала матери, чем занимаются матросы, где находится тот или иной из них и как ловко и уверенно они перемещаются по выбленочным тросам и рангоутным перекладинам.