Обретённая память
Шрифт:
— Не настолько плохой? — спросил Рис. — Ты сказала, что такую вещь могли бы купить Джордан и Питер Андре [66] .
— Да, — согласилась Гвен. — Но это всего лишь диван. Знаешь, что это означает?
Рис засмеялся.
— Всё в порядке, — сказал он. — Я думал об
Гвен тоже засмеялась.
— Итак… — сказала она. — Спаг бол?
— Сейчас я приготовлю, — ответил Рис. — В любом случае… Спаг бол всегда вкуснее, если их ешь не сразу после приготовления.
66
Питер Андре — англо-австралийский музыкант. Джордан (наст. имя — Кэти Прайс) — британская медийная личность и фотомодель. Джордан и Питер Андре состояли в браке с 2005 по 2009 годы.
Гвен взяла руку Риса в свою и мягко сжала.
— Я люблю тебя, — сказала она.
— Я тоже тебя люблю, — ответил Рис.
Внедорожник ехал вдоль берега, мимо старой Норвежской церкви и квартала современных зданий. Он остановился перед рядом гигантских многоквартирных домов, в каждом из которых был балкон с видом на Кардиффский залив. В некоторых окнах всё ещё горел свет, некоторые слабо светились мерцающим голубым цветом от невидимых телеэкранов.
Джек Харкнесс вышел из машины и открыл задние двери. Внутри, на заднем сиденье, лежал Шар. Джек вытащил его, постанывая от тяжести, пинком захлопнул дверь внедорожника и понёс Шар к краю воды.
Сорок лет назад здесь не было никаких многоквартирных домов. Сорок лет назад это место было домом для ряда складов, самый большой из которых, «Сахар Гамильтона», стоял у самого края причала. Складов больше не было; даже те, что уцелели в ту ночь, были снесены,
Джек смотрел на чёрную гладь океана. Он чувствовал близость к океану, словно это была его родственная душа. Знание того, что каждая капля воды всегда была каплей воды, практически с тех пор, как возникли звёзды. Вода была бесконечна и бессмертна. Джек поднял Шар к груди и в последний раз взглянул на него — на непонятные гравюры на его поверхности, вырезанные миллиарды лет назад неизвестными руками, неизвестными инструментами. Возможно, в другой жизни он мог бы быть красивой безделушкой и храниться за стеклом в музее. Но не сейчас.
Джек бросил Шар в море, и он ударился о поверхность воды с сильным всплеском и быстро утонул. Конечно, это было против правил. Шар нужно было вернуть в подвал D-4, как ещё одну полузабытую реликвию из архивов Торчвуда, но Джеку было всё равно. Это было историей, а он думал о будущем. А прошлое и будущее были разными мирами.
Чаще всего.
Благодарности
Спасибо всем сотрудникам «Би-би-си Уэльс» и «Би-би-си Букс», которые сподвигли меня написать эту книгу: Эдварду Расселу, Гэри Расселу, Мэтью Клейтону и моему редактору и оракулу, Стиву Трайбу. Также благодарю всех друзей, которые помогали мне не сойти с ума и оставаться счастливым, пока я писал это, особенно Бенни Флэмбардса (также известного как Лорда Железные Ноги), который слушал книгу, глава за главой, пока она писалась, и приносил мне чай и печенье. И, наконец, спасибо моим тётушкам, сёстрам Гэйт, за информацию о том, как работали медсёстры в 1950-е годы.
С незначительными изменениями сказка «Страна Вечной Жизни» является адаптацией японской сказки «История о человеке, который не желал умирать», опубликованной в книге «Японские сказки» Ей Теодоры Одзаки.