Обвинения
Шрифт:
— А иначе мы скатимся в тартарары, — сказала пессимистически Иванова.
Коммуникатор нарушил наступившую тишину.
— Капитан Шеридан, поступил вызов с Земли по Золотому Каналу. От Адмирала Уилсона.
— О о, — выразительно произнёс Гарибальди.
Иванова кивнула ему, и они одновременно встали, чтобы покинуть комнату совещаний и дать капитану приватно ответить на вызов.
Шеридан оказался в одиночестве, сидя лицом к лицу с монитором, как человек готовящийся принять неизбежное. Он расправил плечи и сказал:
— Соедините меня с адмиралом.
Лицо
— На этот раз, вы действительно вляпались, Шеридан. У вас был приказ. Точный приказ. Вас предупреждали. Предупреждали не вмешиваться в расследование командора Уоллеса, ни при каких обстоятельствах. Я думал, что я ясно выразился. На этот раз вы превысили свои полномочия, Шеридан.
— При всём уважении, сэр, полагаю, что не превысил. Полагаю, мои действия были правомерны. Сэр.
— Арестовать чиновника, производящего расследование. За убийство? За участие в заговоре?
— Сэр, если мои полномочия, как командира станции, не подразумевают права поместить подозреваемого в убийстве под арест, учитывая адекватную причину, тогда я официально заявляю о своей отставке, немедленно.
— Остыньте, Шеридан. О чём вы говорите?
— Сэр, у нас есть доказательства, что помощник командора Уоллеса, лейтенант Хатиб, убил человека по имени Фенши Ян. В дополнении к этому, у нас есть свидетельства, что командор знал про это убийство, что он злоупотребил своей властью, чтобы скрыть это, и что, наконец, он пытался уничтожить это свидетельство, наставив смертоносное оружие на моего главного офицера медицинской службы.
Уилсон выглядел неуверенно.
— Это серьёзные обвинения. Вы говорите, что у вас есть доказательства?
— Надеюсь, что так, сэр. У нас действительно есть доказательство того, кто совершил это убийство. К тому же, мы можем представить дополнительное свидетельство, о причастности командора в заговоре, который стоил жизни, не одной сотне членов экипажей транспортов, за прошедшие шестнадцать месяцев.
На этот раз, Уилсон фыркнул в недоверии.
— Уоллес участвовал в заговоре?
— Сэр, у нас есть веские доказательства, что компания "Объединённые Рудники Артех" систематически участвовала в сговоре с пиратами, с целью перепродажи им, их собственных грузов, чтобы получить сверхприбыль от разницы в цене на металл. Мы считаем, что чиновники Земного Содружества участвовали в заговоре. У нас есть причины полагать, что настоящей целью расследования командора Уоллеса было не преследование террористов "Свободного Марса" а устранение угрозы этому заговору.
Лицо Уилсона медленно теряло свой цвет.
— Вы говорите, у вас есть доказательства этому? — спросил он медленно. — Этому заговору?
— У нас есть некоторые свидетельства. В случае убийства, убедительные доказательства. Наше расследование по другим вопросам ещё не завершено.
Уилсон выглядел серьёзно.
— Капитан, вы столкнулись с вещами, о которых ничего не знаете. Возможно, вы раскрыли очень ценную информацию. Мне нужно проконсультироваться с моим руководством насчёт этого. Я не имею права вдаваться в дальнейшие подробности, но в то же время, позвольте предупредить вас — эта информация не должна пойти дальше, чем она уже пошла. Вам это понятно?
— Да, сэр. А что насчёт командора Уоллеса? Ему ещё официально не предъявили обвинение в убийстве…
— Забудьте об этом, капитан. Не трогайте командора. Об этом позаботятся. За ним придёт корабль, чтобы забрать его на Землю.
— Я понял.
— Я свяжусь с вами насчёт всего остального. Уилсон. Конец связи.
Экран погас. Шеридан, секунду сидел без движения, наблюдая за появившимся логотипом службы телекоммуникаций Вавилона 5, как будто тот содержал какое-то послание. Наконец он поднялся и направился к выходу, где его, с интересом, ожидали Гарибальди и Иванова.
— Ну что, наши головы всё ещё на плечах, — задал Гарибальди, единственный, интересовавший его вопрос, — или нет?
— На плечах. — Но прежде чем на и лицах появилось облегчённое выражение, он добавил, — пока на плечах.
— Его отправляют обратно на Землю. — Шеридан огляделся вокруг, на приходящих и уходящих сотрудников, делающих доклады и отдающих распоряжения. — Может нам лучше поговорить об этом внутри.
— Он что, отвертится от обвинения в убийстве? — разгорячёно спросил Гарибальди, когда они оказались за закрытой дверью комнаты совещаний.
Шеридан медленно ответил:
— У меня такое чувство, что Командование полагает, что одно убийство пустяк в сравнении…
— В сравнении с чем? — спросила Иванова.
— Об этом они пока не хотят говорить. — Шеридан сделал паузу, вспомнив, что ему сказал Уилсон: "Мы столкнулись с вещами, о которых ничего не знаем". Предполагалось, что мы не должны были ничего знать об этом.
— И что мы должны делать теперь? — спросила Иванова.
— Во первых, не допускать, чтобы эта информация, какой бы она не была, пошла дальше, чем она уже пошла. Это приказ. А во вторых, если у нас появится шанс найти ещё доказательства, лучше им воспользоваться.
Иванова вздохнула.
— В таком случае, нам лучше обратиться к адвокату.
Позиция адвоката Веллингтона по данному вопросу была весьма твёрдой. Главный гражданский судья станции как можно было ожидать, был старым и седовласым, но его властность была достаточной, чтобы превратить повседневное помещение комнаты для допросов в суд.
— Вне зависимости оттого, что вы думаете о преступлениях вменяемых в вину мистеру Закциони, ничто, что он мог сделать, не отрицает тот факт, что у него всё ещё остаётся право на защиту. Мне кажется совершенно понятным — то, что вы просите от него, чтобы он сделал, чтобы дал показания относительно тех вопросов, суть которых вы не можете мне раскрыть, фактически, потребовало бы от него признаться в его причастности к множеству преступлений, за которые он бы понёс самые суровые наказания, на сколько позволяют наши законы.