Объятия дьявола
Шрифт:
— О чем ты, черт побери?
Дилсон вместо ответа молча показал на Касси, лежавшую на спине. Плащ давно унесло ветром, и она осталась почти нагой. Ноги свесились в люк. И кровь… Боже, сколько крови!
Граф упал на колени и поднял жену.
— Кассандра!
Касси наконец прогнала видение ужасного лица Луиджи и заставила себя открыть глаза.
— Он мертв.., правда, мертв?
Граф недоуменно уставился на нее, но Дилсон дернул его за рукав и показал на мертвеца. Вид Луиджи с торчащим из горла стилетом привел Энтони в такой
— Мертв, Кассандра, — едва выговорил он. Неуклюже прижав жену к себе, граф попытался завернуть ее в остатки мокрого халата и лишь потом понес вниз.
— Дилсон, — прокричал он на ходу, — нельзя, чтобы его смыло! Тащи тело вниз!
Каюта была погружена во мрак. Энтони ощупью пробрался к кровати, положил Касси и отошел, чтобы зажечь свечу. В ее свете он увидел осколки и сгустки крови на ковре. Голова Касси была повернута в сторону. Тело сотрясалось в ознобе. Энтони удержал рвущиеся с языка вопросы и прежде всего растер ее досуха. Полотенце окрасилось кровью, и он внимательно осмотрел каждый дюйм ее кожи. Ничего, кроме пореза на ладони.
— Он был четвертым.., четвертым bravi. Энтони молчал, пока не навалил на Касси гору покрывал. Осторожно собрав ее густые волосы, он рассыпал их по подушке. И хотя сам промок насквозь и вода капала на простыни, боялся отодвинуться от нее.
— Ты не ранена, сага? — тихо спросил он, сжав ладонями ее лицо.
— Нет, — неестественно-спокойно ответила она. — Он думал, если я женщина, то ничего не смогу сделать. Бандит собирался убить нас обоих, милорд.
— Он сам признался, что был одним из них? Касси никак не могла согреться. Господи, как холодно, как холодно!.. Она безмолвно кивнула.
— Кассандра, малыш! С ним все в порядке?
Малыш. Она попыталась вспомнить, сосредоточиться, понять, что испытала в тот момент. Но ничего не почувствовала, только в ушах раздавался тошнотворный шорох стилета, вонзающегося в человеческую плоть.
— Я не могла позволить ему убить тебя! — Она с неожиданной силой судорожно вцепилась ему в плечи. — Он хотел расправиться с тобой!
Яхту швырнуло в сторону. Мачты заскрипели, словно мучительно протестуя. Граф встревоженно вскинул голову, но тут же сжал Касси в объятиях и стал укачивать, как ребенка.
— Все хорошо, Касси. Больше тебе ничего не грозит. Он твердил что-то несвязно-нежное, стараясь успокоить жену, заставить забыть о пережитом ужасе.
— Мне уже легче, Энтони, — прошептала она, зная, что ему нужно уходить. Если Энтони не встанет за штурвал, яхта может пойти ко дну. — Пожалуйста, не беспокойся. Тебе пора. Я уже не боюсь.
Граф уложил жену поудобнее и подоткнул одеяла. — Спи, дорогая. Я вернусь, когда смогу. Касси кивнула и лежала с закрытыми глазами, пока за ним не закрылась дверь.
Она ощущала себя странно легкой и гибкой: вся энергия ушла на то, чтобы поднять грот на шлюпке. Но сил почему-то становилось
— Я не глупая! — закричала она, еще не видя лица незнакомца. — Он слишком тяжелый! Я не глупа. Я не глупа, отец!
Она заморгала от яркого света, и сон медленно растаял, словно дымка над озером. Касси оглядела каюту, залитую яркими солнечными лучами. Яхта плавно покачивалась на волнах. Шторм наконец выдохся. Повернувшись, она увидела, что муж лежит на спине. И храпит. Какой великолепный звук!
Касси осторожно выскользнула из постели, поднялась, потянулась и осторожно погладила округлившийся живот.
— Мы оба выжили на этот раз, — прошептала она и неожиданно испытала зверский голод. Однако Касси не хотелось будить графа.
Она умылась, оделась и, расчесав спутанные волосы, связала их на затылке бархатной лентой. Решив, что выглядит вполне презентабельно, Касси уже хотела сама идти за завтраком, когда в дверь настороженно заглянул Скарджилл и встревоженно уставился на нее.
— Со мной все в порядке, Скарджилл, — тихо заверила она, — и с его милостью, кажется, тоже. — В доказательство своих слов Касси обернулась и увидела, что Энтони грациозно, как большая кошка, растянулся на постели.
— По-моему, пора подавать обед! — жизнерадостно провозгласил Скарджилл.
— Обед?!
— Да, мадонна. Вы проспали целые сутки. А вы, милорд, присоединитесь к своей отважной жене?
— Несомненно! — кивнул граф, вскакивая с постели. — А как поживает моя отважная жена?
Он притянул ее к себе и потерся подбородком о макушку.
— Я бы чувствовала себя гораздо лучше, милорд, — язвительно откликнулась Касси, — если бы вы соблаговолили одеться.
— Ты, без всякого сомнения, права.
Он хмыкнул и нехотя отпустил ее.
Скарджилл, добродушно посмеиваясь, уже держал наготове халат графа.
Касси набросилась на еду, стараясь не уничтожать поданные блюда неприлично быстро, и не сразу заметила, что муж обеспокоенно поглядывает на нее.
— Ради Бога, милорд! — раздраженно воскликнула она наконец. — Я не имею ни малейшего желания впадать в истерику.
Граф улыбнулся одними губами.
— Луиджи действительно оказался четвертым убийцей, ты и тут не ошиблась, — озабоченно вздохнул он. — У него на руке наколота змея, обвившая меч. — Граф покачал головой и тихо выругался. — Если бы только у меня хватило ума приказать его раздеть, прежде чем выпороть! Ничего бы не случилось. Ты можешь говорить об этом, Кассандра? Скажи, что произошло?
"Как странно, — подумала она, — что я могу спокойно говорить об этой ужасной ночи”. Касси запнулась, лишь упомянув о стилете, зажатом в руках, и затрепетала, воскрешая в памяти кровавую сцену.