Очаровательная замарашка
Шрифт:
— Какая же? — поинтересовалась Камилла, откусывая от еще горячей булочки.
— Уж точно не ты.
— Ужасно. А я так надеялась.
— Совершенно зря. — Грегори оглядел стол в поисках заварного чайника. — Кажется, Джуди унесла наш чай. Камми, — он хитро улыбнулся, — ты не сходишь за ним?
— Что тебе стоит позвонить в ваш серебряный колокольчик и вызвать Джуди?
— А что тебе стоит сделать мне небольшое одолжение?
Камилла кивнула.
—
Лицо Грегори растянулось в самодовольной улыбке. Камилла, разумеется, заметила это.
Сейчас ты у меня получишь, не думай, что я по доброте душевной вызвалась тебе прислуживать!
Камилла сходила в кухню, сняла крышку с заварного чайника и всыпала в чай несколько столовых ложек соли. Она понимала, что ведет себя по-детски, но ничего не могла поделать со своим порывом.
Она принесла чайник и наполнила чашку Грегори.
— Спасибо, — сказал он все с той же раздражающей самодовольной улыбкой.
Камилла обворожительно улыбнулась в ответ.
Грегори сделал глоток и тут же закашлялся.
— Что ты туда подсыпала?!
— Не бойся, не яд. Обыкновенная соль.
— Какая гадость!
Камилла спокойно взяла свою чашку, чтобы продолжить завтрак. Однако и она тоже чуть не подавилась: кофе был ужасно сладким. Камилле показалось, будто она хлебнула сиропа.
— Ах так! Я, как последняя дура, пошла по твоей просьбе в кухню, сделала тебе чай, а ты в это время насыпал в мой кофе килограмм сахара?
— Но ведь и ты внакладе не осталась, разве не так? — спросил Грегори. — Так что можешь считать, что мы квиты.
— Негодяй какой! — сказала Камилла в ярости, однако осеклась, подумав, что, пожалуй, Грегори прав: они квиты.
Камилла вертела в руках соломенную шляпу и никак не могла понять, откуда она взялась у нее на кровати.
Еще одна шутка Грегори? Тогда в чем ее смысл?
Камилла еще долго раздумывала бы, если бы в ее комнату не заглянул Грегори собственной персоной.
— О, милая шляпка! — воскликнул он и выхватил ее из рук Камиллы. — У вас в городе это считается последним писком моды?
Камилла разозлилась: конечно же это Грегори нарочно подложил! Что за глупые выходки!
— Боюсь, — продолжал Грегори, — что у нас в Нью-Йорке такое уже давно никто не носит. Впрочем, тебе пойдет. — Он нахлобучил шляпу себе на голову и подошел к зеркалу. — Мне идет?
— Ты что-то хотел? — холодно спросила Камилла.
— Что? — не понял Грегори.
— Ты зачем-то заявился ко мне в комнату. Зачем?
— А… — Грегори снял шляпу и начал вертеть ее в руках. — Выглядит как новая. Досталась в наследство от бабушки?
Камилла нетерпеливо постукивала пальцами по подоконнику.
— Ты скажешь, что тебе нужно или нет?
— Скажу. — Грегори начал подкидывать шляпу, что еще больше начало выводить из себя Камиллу. — Скоро предстоит важное совещание. Мне нужно, чтобы ты вела себя тише воды, ниже травы…
— Разве у меня есть склонность закатывать скандалы и устраивать истерики?
— Я не об этом. Мне необходимо не видеть тебя в своем кабинете три дня, начиная с завтрашнего. Я буду серьезно занят работой. Можешь считать, что у тебя внеплановый отпуск.
— Я тебе мешала? — удивилась Камилла. — Тогда не лучше ли вообще обойтись без секретарши?
— Ой, ты просто не представляешь, как твой кислый вид сбивает с рабочего настроения.
Все ясно: он пришел сюда, чтобы снова поиздеваться надо мной.
— Выкатывайся отсюда, — сказала Камилла. — Мне нужно переодеться.
— Хочешь найти достойный наряд к этой замечательной шляпе?
— Это не моя шляпа!
— Да ладно тебе. Не стоит отказываться от того, что по праву тебе принадлежит. Не надо стесняться. Шляпа чудесна!
Камилла подошла к Грегори, выхватила несчастную шляпу из его рук и указала ему на дверь.
— Выйди вон!
— Ты меня выгоняешь? Из собственного дома?
— Нет, я тебя выгоняю из собственной комнаты!
Грегори снова отобрал у нее шляпу и начал кружить с ней по комнате. Он прекрасно знал, что ведет себя, как десятилетний мальчишка, но ему доставляло удовольствие наблюдать, как Камилла выходит из себя.
— Ты мне надоел! Отдай шляпу! — Она почувствовала, что еще немного — и ударит Грегори.
Камилла подскочила к нему, но он ловко отпрыгнул и выбросил шляпу в открытое окно.
— Моя шляпа!
Грегори и Камилла обернулись на этот возглас и увидели стоящую в дверном проеме Джуди. Она в ужасе смотрела на окно, в которое только что улетело соломенное чудо.
— Мистер Снайдер, вы в своем уме?!
— Это была твоя шляпа? — спросил изумленный Грегори.
— Что значит была? — Джуди кинулась к окну и посмотрела вниз. — Где она? Куда вы ее забросили?
— Она на дереве. — Камилла указала на яблоню, растушую под окном.
— И как, по-вашему, я пойду домой? — спросила Джуди. — Это еще что за шутки такие?
— Я не знал, что она твоя, — начал оправдываться Грегори. — Мы с Камиллой просто шутили.