Один прекрасный вечер
Шрифт:
– Вы, чертовы старые дурни! – Хозяйка пивной, Юджина Грей, вытирая руки о фартук, переводила взгляд с Роберта на незнакомку. – Неужто не видите, что она не про вас? Яблочко-то не по вашим, зубам.
– Готов поспорить, что у нее яблочки хоть куда, – сказал Беннет, брат Томаса. Услышав это, старики хохотали до слез.
– Не пристало вам болтать такое перед лордом, – отчитала их Юджина, покосившись на Роберта. Юджина была одних лет с Робертом, вдова и притом довольно привлекательная. К тому же она ясно дала ему понять, что в ее постели всегда найдется для него местечко.
Но он не принял ее приглашения.
Последнее время он не страдал от острых приступов желания.
Роберт нащупал в кармане читаное-перечитаное письмо. Он столько времени строил планы, отчаянные, мстительные, а теперь все эти замыслы пошли псу под хвост из-за того, что одна женщина не выполнила обещания. Будь она проклята! Пусть горит за это в аду.
На время Роберт отвлекся от своих печальных мыслей. Незнакомка объехала вокруг торговых шатров, давая возможность всем полюбоваться собой. Роберт наблюдал за происходящим. На лицах его подданных читалось недоверие и подозрительность, но незнакомка одаривала улыбками всех и каждого.
Роберт отыскал взглядом недавно появившуюся в здешних местах белошвейку.
Та смотрела на незнакомку с вполне понятной враждебностью, с которой невзрачная женщина смотрит на красавицу.
При всей своей скромности и привычке к безоговорочному послушанию, простушка мисс Розабел обладала тем чувством, которого была начисто лишена незнакомка. Роберт оглянулся на стариков, по-прежнему восхищенно пялившихся на всадницу. В мисс Розабел было куда больше здравого смысла, чем в этих проживших жизнь стариках.
Незнакомка выехала на самый центр площади, где стояла статуя в честь предка Роберта Уильяма Хепберна, который основал город там, где реку можно было перейти вброд, и соскочила с лошади на деревянный помост вокруг статуи.
Она привязала коня за железное кольцо и подняла седельные сумки на помост, который приподнимал ее над толпой. К платформе потянулась цепочка любопытных. На какую-то секунду женщина сосредоточилась, прикоснулась к серебряному крестику на шее, после чего сделала глубокий вдох и раскинула руки:
– Добрые люди Фрея-Крагс, позвольте представиться. Я – принцесса в изгнании!
Возмущенный Роберт замер. Он не верил своим ушам. Юджина выдохнула:
– Да сжалится над нами Всевышний!
Женщина вздернула подбородок и широко улыбнулась, глядя куда-то поверх толпы.
– Я – принцесса Клариса пропавшего королевства! – Хэмиш обернул подолом рубахи торчащий обрубок руки. У старого вояки были свои слабости, и главная из них – красивые женщины.
– Эй, принцесса! У нас хороший вкус.
– Готов поспорить, она на вкус хороша, – сказал Гилберт. Старики захихикали. Восторгу не было предела. Не часто им выпадали такие развлечения.
Роберт взглянул на стариков, так бурно выражавших свой восторг по поводу представления, разыгрывавшегося в центре помоста.
Самозванка сделала еще одно возмутительное заявление.
– Я пришла, чтобы принести вам молодость, красоту и радость!
Роберт стремительно обернулся к этой лисе в королевской
И тут в голове Роберта мгновенно созрел план. Подобной стремительности в тактике он научился, когда служил в армии Роберт вдруг понял, зачем Господь послал эту незнакомку в его город и какой цели она послужит. Да, он использует ее как орудие, каким она и является по замыслу Божьему. Она поступит так, как он велит ей поступить, потому что у нее не будет иного выхода. Роберт добьется того, чего хочет.
Исполненный решимости, Роберт пробрался сквозь толпу к статуе – и к принцессе.
Правосудие наконец свершится.
Глава 2
Если не можешь видеть жизнь со светлой стороны, потри темную, и она заблестит как зеркало.
Принцесса Клариса Джейн Мария Николь Лили, переведя дыхание, смотрела, как самые любопытные пробираются к помосту.
Они смотрели на нее, молчаливые и испуганные, одетые в черные и грязно-коричневые цвета. Местами она видела яркие пятна светлых и рыжих голов, но у большинства женщин головы были покрыты платками, а почти все мужчины носили шляпы. Жители города явно не бедствовали, но она не увидела ни одного улыбающегося лица, ни одного яркого наряда, ни одной кокетливой ленточки в волосах. Казалось, жители города пали духом, словно Господь закрыл им глаза и они разучились радоваться яркому солнышку и лежавшим на прилавках букетам цветов, от которых исходил тонкий аромат.
Правду говорят о шотландцах в Англии, что они унылые и тусклые. Эти люди действительно в ней нуждались. Нуждались в том, что она могла им предложить.
Клариса снова погладила крестик на шее. Этот крест хранил ее от бед и должен был приносить удачу. Увы, последние несколько месяцев удача от нее отвернулась. Возможно, потому, что тревога, не дававшая ей ни минуты покоя, довела ее до отчаяния, взяла над ней верх и пробралась наружу, сквозь маску непоколебимой уверенности, проявила себя в тоне голоса, улыбке, осанке. Именно поэтому ей пришлось пересечь границу и уйти в Шотландию. Англия исчерпала свое гостеприимство, и ей пришлось искать заработка.
Она не имела права на провал. Слишком многое зависело от нее. Практически все.
Клариса обладала природным даром к имитации, и сейчас этот дар в очередной раз выручил девушку: в голосе ее появился легкий, но хорошо узнаваемый шотландский акцент.
– Добрые люди Фрея-Крагс! Я могу сделать дурнушку красивой. Могу сделать так, чтобы прыщи исчезли с лица. Могу вдохнуть румянец в бледные щеки, и девушка привлечет внимание любого мужчины. Я могу оказать помощь джентльмену в делах сердечных. Но, дамы, – Клариса многозначительно подмигнула, – вы ведь не станете отрицать, что малая толика мыла сделает самого уродливого мужчину неотразимым?