Однажды в Тоскане. История обычного счастья и необыкновенно вкусной еды
Шрифт:
– Ну, что там у вас? – спросил он, жуя.
Марина протянула конверт.
– Экспресс-посылка, стоит 25 евро. Банкомат сломался, только наличными, – вяло пояснил он, продолжая жевать.
Марина прошептала смачное нецензурное на русском языке и вылетела из здания. Подбежала к банкомату, сняла деньги. Когда вернулась на почту, очередь удвоилась. Марина встала самой первой.
– А что это вы лезете без очереди? – заявила мама с двумя детьми.
– Я здесь уже стояла.
– Вот поедешь к себе в страну и будешь правила устанавливать. Здесь живи по нашим, – шикнула синьора с детьми.
Работница с пышным
– Я вас помню, проходите.
В назначенные десять техника не было. В 11:30 раздался звонок. Техник опоздал на полтора часа. Невысокий парень с проводами вошёл в квартиру и сразу отправился в подвал. Вернулся через полчаса.
– Ci sono dei problemi con le interferenze [4] .
Марина поняла только слово «проблеми».
– Какие такие «проблеми»! Мне нужен интернет.
– Э, понятно, но я бессилен. Надо в соседний дом зайти.
4
Проблемы с сигналом (итал.).
– Так зайдите!
Техник посмотрел на часы:
– Зайду, но после 14:00. Сейчас у меня обед.
– Обед? – Марина тоже посмотрела на часы. – Сейчас же только 12:00!
– Обед через полчаса, я уже не успею, – техник почесал затылок.
– Мне нужен интернет сейчас! Понимаете? Capito [5] ?!
– Capito, capito. Позвоните в центральный офис и договоритесь о встрече. Вот номер. Arrivederci.
И техник удалился. Марина закатила глаза. Почему она вообще должна этим заниматься, это же обязанность хозяев квартиры. Девушка набрала центральный офис, объяснила ситуацию.
5
Понимаете? (итал.)
– Как интернет через неделю? Вы же обещали через два часа! Здесь был ваш техник.
Марина швырнула телефон на диван. Оделась, взяла компьютер и вышла из дома. По пути её остановила консьержка.
– Синьорина, я понимаю, что вы у нас временно, но надо уважать правила. Вы выкинули мусор не в тот бак: бумагу к пластику. А в органических отходах я увидела ваш шнур: это неперерабатываемый отход. Его надо кидать в другой бак.
Марина пробормотала «извините» и проскользнула к выходу. Консьержка прокричала что-то по поводу штрафа, но Марина уже шла по направлению к яркой вывеске недалеко от дома.
– У вас есть интернет? – спросила она, заглянув в кафе.
– Да, конечно, – заверил её бармен.
– Быстрый?
– Ещё какой!
Марина уселась за столик, заказала кофе. И это быстрый? Ничего не работает, файлы не грузятся. Катастрофа. Марина оставила два евро на столе и выбежала.
Куда податься? Заметила на углу вывеску книжного, подёргала ручку магазина. Закрыт на переучёт.
Марина встала на краю дороги и помахала рукой, чтобы остановить такси. Притормозил парень на красной Vespa.
– Вас отвезти?
Парень снял каску и пригладил идеальную чёлку. В его глазах читалось: «Я красивый, правда?». Идеальная смуглая кожа. Голые щиколотки, тоже смуглые, модные лоферы. Интересно,
– Нет, спасибо, – процедила Марина сквозь зубы.
Парень пожал плечами и уехал. Остановилось такси. Марина села в машину. На светофоре тот парень на Vespa внезапно притормозил. Таксист врезался в Vespa. Парень упал. Через секунду встал невредимый, снял каску, пригладил идеальную чёлку рукой, одёрнул куртку. И только после этого начал громко орать:
– Ma che cazzo, ma guarda dove vai stronzo [6] !
Таксист выскочил из машины и заорал ещё громче:
– Ma per che cazzo ti sei fermato! Ma sei un coglione [7] !
Марина попыталась заплатить, но таксист был слишком увлечён перепалкой. Она махнула рукой и пошла к видневшемуся невдалеке метро. Вход в метро был закрыт. Марина чертыхнулась.
– А сегодня забастовка, вы не знали? – бросила проходившая мимо старушка.
6
Какого чёрта! Смотри, куда прёшь, дубина! (итал.)
7
Какого чёрта ты затормозил! Ну и придурок! (итал.)
Марина стояла пару минут в замешательстве. Оглянулась, заметила стоянку велосипедов. Подошла ближе, скачала приложение, взяла велосипед. Сумку с компьютером поставила в корзину. Начала крутить педали. Вдруг на светофоре подъехал подросток на мотороллере, без каски, схватил сумку из корзины и унёсся на красный. Марина закричала, попыталась его догнать, но мотороллер скрылся из виду.
До конференции оставалось полчаса.
Глава 3
Un milanese [8]
8
Миланец (итал.).
Раздался звонок начальника.
– Марина, ты готова?
– У меня украли сумку с компьютером! – Марина старалась перекричать шум машин.
– Марина, тебе кровь из носу надо быть на этой конференции!
Марина со злости ударила столб у обочины ногой. Как здесь говорят, cazzo? Точно cazzo! То было название мужского причинного места – любимое ругательство итальянцев. Марина громко крикнула:
– Cazzo!
Проходившая мимо синьора в сиреневых колготках и леопардовых балетках осуждающе подняла брови.
Марина потёрла виски. Встреча с дотторе Филиппи через два часа. Что, если она приедет к нему в офис пораньше и проведёт там конференцию?
Она позвонила в офис. Ответила секретарша.
– Да, конечно, приезжайте. Вы можете подождать в переговорной и воспользоваться нашим интернетом.
Офис клиента, дизайнерское бюро, находился в здании бывшей шоколадной фабрики. В глубине двора располагалось каменное помещение с огромными окнами в пол и высокими потолками. В опенспейсе трудилось около сорока человек: дизайнеры и менеджеры. Марине выделили небольшую комнату.