Однажды знойным летом
Шрифт:
— Вот именно, — кивнул Рейс, глядя на буйную растительность за окном кабинета. — Три знойных летних месяца…
Глава 2
— Он кусается? — осторожно спросил Рейс.
Вики не могла не восхититься его смелостью. Нужно иметь немало мужества, чтобы сохранять невозмутимое спокойствие, когда на твоей груди обеими лапами стоит огромная собака весом не меньше двухсот фунтов (около 80 кг) и показывает свои острые белые зубы.
— Кусается? Я бы не сказала, — коротко ответила Вики. Собака ткнулась большим
— Вики! — несмело позвал Рейс.
— Ну ладно-ладно, — смилостивилась Виктория. Действительно, с ее стороны было не слишком любезно потешаться над ничего не подозревавшей жертвой чрезмерно игривого сенбернара. — Уходи, Майрон! Пошел прочь! — сурово приказала она псу, твердой рукой берясь за ошейник и изо всех сил пытаясь стащить огромную собаку с распростертого тела Рейса Беннета.
Почувствовав свободу, Рейс приподнялся на локтях и настороженно посмотрел на Майрона.
— Не хотелось погибать такой глупой смертью, — пробормотал он. — Или это бог домашних животных решил отомстить мне?
— Последнее предположение мне нравится больше, — смеясь, сказала Вики. Подтянув к себе собаку, она похлопала животное по боку, заставляя сесть у своих ног.
В дверях показался худощавый пожилой мужчина невысокого роста. На вид ему было не больше шестидесяти.
— Извини, Вики, — сокрушенно покачал он головой. — Майрон только что сбежал от меня, а я, похоже, уже слишком стар, чтобы бегать за ним.
Тут старик заметил поднимавшегося с пола Рейса Беннета.
— Надеюсь, он не слишком напугал тебя, сынок, — сочувственно пробормотал он.
— Напугал? — сухо переспросил Рейс. — Почему я должен испугаться собаки величиной с "кадиллак", внезапно опрокинувшей меня на спину?
Хрипловато рассмеявшись, старик накинул на шею Майрона специальную веревку со скользящей петлей. В ответ пес лизнул ему руку и принялся нетерпеливо топтаться у ног, игриво покусывая башмаки старика.
— Знакомьтесь, — сказала Вики. — Рейс Беннет — Джо Хэнли, наш инструктор по дрессировке собак.
Мужчины обменялись рукопожатиями.
— Рейс некоторое время поживет в старом хозяйском доме, — продолжила Вики.
— Ты шутишь? — удивился Хэнли. — Кроме вонючих скунсов, в этом доме уже много лет никто не живет.
— Навесное, именно поэтому Вики предложила мне поселиться именно там, — с лукавой улыбкой проговорил Рейс, взглянув на Вики.
— Я предложила вам пожить в этом доме, — сухо возразила она, — только потому, что вы выразили желание остаться в Оук-Хилле. А здесь лишь в двух домах имеется водопровод: в моем коттедже, куда я вас, разумеется, не приглашаю, и в старом хозяйском доме. Впрочем, есть еще пансион. Если вы захотите поселиться в свободном вольере…
— Не стоит так волноваться, — с невозмутимым спокойствием отозвался Рейс. — Полагаю, скунсы согласятся немного потесниться.
— А почему бы вам не поселиться в городской гостинице? — предложил Хэнли, безуспешно пытаясь отнять свою ногу у разыгравшегося Майрона.
— Дело в том, что мне, возможно, придется
— На все лето, — уточнила Вики. — А до города слишком далеко, можно упустить какое-нибудь значительное событие в приюте. Не так ли, партнер?
— Партнер? — удивленно повернулся к ней Хэнли. — Как это прикажете понимать? Майрон, оставь мой башмак в покое!
— Интересно, сколько уроков послушания получил у вас этот пес? — иронично поинтересовался Рейс.
— Сегодня только второе занятие, — добродушно улыбнулся Хэнли. — Этому псу уже четырнадцать месяцев, и хозяева устали от его бесконечных проделок в доме. Майрон рвет и грызет все подряд. Поэтому его и привезли к Вики, чтобы здесь мы научили его наконец хорошим манерам. Обычно я занимаюсь с собаками два раза в неделю, но хозяева Майрона попросили провести с ним интенсивный курс обучения послушанию.
— И что, неужели это поможет?
— Конечно! Он непременно научится вести себя прилично. У него хороший характер, и ему нравится делать приятное людям. Просто Майрон никак не может взять в толк, что обладает слишком большой массой и силой.
— Я вас очень хорошо понимаю. Как раз его вес…
— Извините, — сердито вмешалась в разговор Вики, — но я должна идти. У меня много работы, особенно теперь, когда назначен срок…
— Какой срок? — спросил Джо Хэнли.
Вики многозначительно посмотрела на Рейса Беннета.
— Вы можете рассказать ему обо всем, — спокойно произнес Рейс. — Рано или поздно правда выплывает наружу. Если вы хотите представить меня как злодея, то можно начать прямо сейчас.
В его словах прозвучало столько достоинства, что Вики неожиданно почувствовала стыд за свое неуместное возмущение.
— Джо, дело в том, что Рейс вместе со мной унаследовал от Хэнка Оук-Хилл. Мы решили, что, если к концу лета мне не удастся убедить его в том, что пансион может приносить доход, я… закрою заведение, мы разделим землю, и Рейс начнет строительство загородных домов.
От неожиданности Хэнли даже присвистнул.
— Прошу прощения, если вмешиваюсь не в свое дело, но… почему Хэнк оставил вам половину Оук-Хилла, Рейс?
Прежде чем ответить, Рейс быстро взглянул на Вики:
— Я его сын.
— Вы… Вот это да! Тогда он поступил правильно. Отличное место, не правда ли?
— Несомненно, Джо, — кивнул Рейс.
— Ну… извините меня, но нам с Майроном пора заниматься.
— Это точно! — улыбнулся Рейс.
Старик увел Майрона, а Вики вместе с Рейсом свернула на тропинку, ведущую к коттеджу. Большую часть пути она намеренно шла впереди, чтобы избежать возможных расспросов Рейса. Подул прохладный ветерок. Вики знала, что лето будет очень жарким. В хозяйском доме, где уже много лет никто не жил, не было ни вентиляторов, ни кондиционеров. Эта мысль доставляла Вики злорадное удовольствие. Ноги несли ее по тропинке через дубовую рощицу, а перед ее мысленным взором представали отрадные картины того, как Рейс не сможет спать ни днем ни ночью из-за ужасной жары, а может, ему помешают и угрызения совести… Кали-форнийцу будет трудно привыкнуть к высокой влажности жаркого лета в Виргинии.