Одно мгновенье до любви
Шрифт:
У Тома на голове была бейсбольная кепка, а на носу — очки. Хотя они и закрывали большую часть лица, все же можно было разглядеть усталость, словно Том плохо спал сегодня ночью или все еще мучился головной болью. Однако от него столь замечательно пахло свежим бельем и хорошим кофе, что у Келли неожиданно возник порыв уткнуться носом в его футболку и глубоко вдохнуть.
— Посмотри. — Келли достала из сумочки сделанные в библиотеке ксерокопии. — Это из «Голоса Болдуинз-Бридж». Том рассмеялся:
— У нас мысли совпадают. Я как раз собирался в библиотеку.
— Я провела там больше двух часов, и это все, что я нашла, — сказала она. — Может, ты будешь более
— 8 мая 1946 года, — прочитал Том, взглянув на верхний лист. — Спустя год после войны.
— Да, через год после победы в Европе. Тогда в городе торжественно открыли памятник. Именно этот памятник, — добавила она. — Его установили на средства миссис Харпер Бэлдвин в память о ее сыне и племяннике — хотя в статье и утверждается, что в честь двух ее сыновей. Оба служили в Пятьдесят пятой, оба остались в живых — и не в последнюю очередь благодаря Джо, который, рискуя жизнью, предупредил командование о готовящемся наступлении. Миссис Бэлдвин использовала фотографию Джо в качестве модели для памятника, но надпись со своим именем тот потребовал убрать.
Келли замолчала, глядя, как Том быстро пробегает глазами страницу и разглядывает фотографии. На одном фото миссис Харпер Бэддвин стояла рядом с Джо, который явно чувствовал себя неловко. Их окружала весьма хорошо одетая публика. Джо же был в военной форме, и его лицо казалось не правдоподобно молодым. В 1946 году ему было двадцать два. Когда его сбили над Францией, ему было восемнадцать!
— Во второй статье кратко пересказывается случай, как Джо спас дивизию, — пояснила Келли. — В ней я не нашла почти ничего нового по сравнению с тем, что рассказал нам отец прошлым вечером. Хотя здесь упоминается, что Джо… — Келли придвинулась ближе, чтобы прочитать текст из-за его плеча. Ее рука скользнула по руке Тома, когда она показывала нужный абзац. — Вот здесь. «Джозеф Паолетти, работающий в настоящее время садовником в Болдуинз-Бридж в семействе Эштонов, встретился с Чарлзом Эштоном, офицером Пятьдесят пятой, тогда лейтенантом, когда тот в июне 1944 года был ранен во Франции. Г-н Паолетти помогал прятать раненого офицера от немцев, когда из-за немецкого контрнаступления лейтенант Эштон оказался далеко в тылу на оккупированной немцами территории».
Келли подняла глаза на Тома.
— Мой отец тоже был там. В тылу у немцев. Ты знал это?
Он удивленно взглянул на нее поверх очков, и она рассмеялась:
— Глупый вопрос. Извини.
Том медленно перевел взгляд с фотографии Джо — еще молодого, но уже столь же серьезного — на суровое лицо статуи.
— Это точно Джо. — Келли перехватила его взгляд. — У него глаза Паолетти.
Том рассмеялся:
— Ты хочешь сказать, что у него хитрые глаза, как у всех Паолетти?
Келли обернулась:
— Нет, Боже. Ты не…
— Ладно, — буркнул он. — Вольно! Я пошутил.
Но она стояла достаточно близко, чтобы видеть выражение его глаз.
— Нет, ты не шутишь.
Келли сообразила, что стоит чересчур близко к Тому, но назад не отступила. Не захотела. Ее притягивало к нему. Это было удивительно — никакого притяжения не было, когда он находился далеко, и сразу возникало, когда он был близко. Это было что-то вроде притяжения наэлектризованных тел; Келли показалось, что между ней и Томом может проскочить искра.
Прошлым вечером она извинила его за то, что он целовал ее когда-то давно, — но он не просил ее простить его за то, что он покинул город на следующий день, только лишь невнятно попрощавшись. Если бы он тогда попросил ждать его, она бы ждала.
— Объясни. — Том посмотрел
Что ему ответить? Что его глаза действуют на нее магически? Заставляют биться сильнее сердце? Наполняют голову безумными фантазиями, подогреваемыми воспоминаниями о нескольких быстрых поцелуях на переднем сиденье автофургона?
— Ну, — начала она, тщательно подбирая слова, — это трудно сформулировать. Может, это связано с вашим итальянским происхождением или с тем, что и ты, и Джо умело скрываете свои эмоции. — Заметив, что он собирается возразить, Келли поспешно добавила:
— Это очень хорошо.
К тому же вы оба всегда выглядите немножко грустными. Даже когда улыбаетесь. — Она бросила на него быстрый взгляд. — А может, потому что вы храните много тайн.
Том рассмеялся; на щеках появились морщины.
— У меня нет никаких тайн.
— Конечно. — В голосе Келли прозвучала ирония. — Если не считать того, что ты служишь в спецподразделении ВМС и все, что ты делаешь, является секретным. Твоя жизнь — совершенно закрытая книга. Да и Джо… Все эти годы я думала, что он простой садовник, а оказалось, что у него есть тайна, которая касается другого государства. Куда ни кинь, везде одни секреты.
— Только насчет войны, — запротестовал Том. — Из Европы вернулось много людей, которые не хотят вспоминать про войну. И их нетрудно понять.
— Но у Джо есть секрет, связанный и с его личной жизнью.
— Какой секрет? — удивился Том.
— А, вот видишь! — с торжеством воскликнула Келли. — Почему Джо никогда не женился? Почему ты никогда не женился?
Последний вопрос ей давно хотелось задать, хотя она и знала на него ответ. Том был не из тех, кто добровольно оседает на одном месте.
Она показала пальцем на портрет Джо, который Том все еще держал перед собой:
— Посмотри на него. Он просто великолепен. Но этого мало — он еще и герой войны; ему посвящен памятник. Я уверена — все женщины в городе должны были выстроиться в очередь, чтобы познакомиться с ним.
— Знаешь, однажды я спрашивал Джо об этом, — сказал Том, — я хотел узнать, почему он не женился на моей бабушке — вдове его брата. Она приехала в Боддуинз-Бридж через несколько лет после Джо. Он нашел для нее работу повара в доме твоего отца. Похоже, она ему нравилась; я видел фотографии — настоящая красавица. Кажется, она вышла замуж за моего деда, когда ей было только семнадцать. Так что вдовой она оказалась в весьма юном возрасте — двадцати трех лет, хотя у нее и был уже «хвост» — пятилетний ребенок, мой отец. Джо помог ей снять в городе дом, помог осесть здесь — но это и все, что было между ними. Когда мне было около шести, она вышла замуж за почтового служащего. Мне это не понравилось. Много лет спустя я спросил Джо, почему он не женился на ней, и он ответил, что любит Грэй как сестру. Он был рад, что она вышла замуж, рад, что она нашла человека, с которым могла вместе провести жизнь, рад, что она не осталась в одиночестве. — Том посмотрел на памятник. — Тогда я спросил его, как получилось, что он никогда не был женат, как случилось, что он не нашел ту, с кем можно было жить вместе? Джо ответил, что не женился потому, что встретил и потерял свою единственную настоящую любовь во время войны. Помню, как он это сказал: «Свою единственную настоящую любовь». — Том несколько секунд молчал. — Он сказал мне, что после встречи с ней на других он смотреть уже не мог. Никто не мог с ней даже сравниться. А семьи ради семьи Джо не хотел. Он предпочел остаться одиноким.