Огни Азерота
Шрифт:
На привале он стреножил коня Роха и сделал все то, что делал, когда сопровождал Моргейн. Днем хию вели себя непривычно покорно — все, что они делали, они делали на глазах у Роха. Было мало презрительных взглядов, и лишь однажды Фвар широко улыбнулся и засмеялся. — Жди, — сказал Фвар, и только. Вейни твердо посмотрел на него, понимая, что главная опасность для него — нож в спину, когда придет время, но Фвара остерегаться надо было постоянно.
Как-то раз он увидел, как Фвар смотрит Роху вслед. Когда он смотрел ему в лицо, то глаза у него были совершенно другими.
«Это человек, который
«Стереги мою спину», — говорил ему Рох, зная своего слугу.
Они перебрались через две реки, утром и в полдень, держа путь чуть восточнее чем прямо на север, направляясь к истокам Нарна. Это направление выбрал Вейни, Рох согласился с курсом, а Фвар и его люди следовали за Рохом.
Он вспомнил, что к северу располагался лагерь Фвара или людей Хитару, там, где он попался, и опять ему туда не хотелось. Однако именно там был брод через реку Нарн. Но между ними и рекой была еще полоса леса, который не очень-то любил людей, и Вейни повел отряд туда, надеясь, что там их всех ожидает гибель. На это он решился, когда услышал разговор Роха с хию. Лучше погибнуть, чем навести их на Моргейн. Он жил лишь одним страхом — что Фвар вспомнит, где именно они его скрутили, и поймет, что их водят за нос. Фвар бывал в этих местах и, возможно, хорошо знал здешние опасности.
Но этого не случилось. Он старался ничем не выдать себя, ехал, свесив голову на грудь и делая вид, что ему тяжело переносить боль ран и усталость. На самом деле он порой ухитрялся даже вздремнуть в седле, но недолго, и старался не позволить им сменить направление.
— Всадники! — вдруг сказал Трин.
Вейни поднял голову и поглядел туда, куда он показывал. На севере клубилось облако пыли. Сердце его тревожно заныло.
— Там должен быть лагерь шию, — сказал он Роху. — Но они могут еще не знать, что ты порвал с Хитару.
— Они узнают это достаточно скоро, — сказал Фвар. — Дайте ему что-нибудь прикрыть доспехи, быстро.
Хотя это было сказано Фваром, к этим словам стоило прислушаться. Вейни отстегнул кирасу и снял шлем, распустив волосы на манер людей с Бэрроу. Фвар снял с себя тунику из шерсти и передал ему.
— Одевай, ублюдок, и спрячься среди нас.
Он послушался, набросив грязное одеяние на кожу и кольчугу и спрятавшись в центре этой волчьей своры, где он был не столь заметен. Лицо его горело от ярости на Фвара, отпустившего ему насмешку; в пылу гнева он вспомнил, что Рох был его близким родственником по материнской линии, и такое оскорбление было не из тех, которые прибавляли чести клану Кайя или дому Роха.
Всадники Фвара тесно сомкнулись вокруг него, но волосы у них были темными и никто из них не был такими высокими, как он. Он старался как можно меньше выделяться, но мало что мог сделать. Наездники быстро приближались и, судя по облаку поднятой пыли, явно двигались им навстречу.
— Лагерь Сотарра, — пробормотал человек слева. — Это люди Шайена.
Рох и Фвар выехали вперед навстречу всадникам — разумный маневр, если среди них был и сам Шайен. Всадники замедлили движение, натянули поводья, остановились, кроме трех своих предводителей, которые
Здесь и в самом деле был Шайен. Вейни узнал молодого лорда кел и поблагодарил небо за расстояние, разделяющее их. Все пока выглядело мирно. Шайен приказал им остановиться и последовать за ними в его стан.
— Я не хочу, чтобы вы, выродки с Бэрроу, носились где вам вздумается по моей территории. Вы совсем обнаглели, как я погляжу — не подчиняетесь моим приказам.
— Они подчиняются моим приказам, — сказал Рох, повернувшись к нему лицом. — Прочь с дороги, лорд Шайен. Это мой путь.
— Можете, конечно, ехать дальше, но тогда скоро вам предстоит въехать в лес, и тогда вы потеряете своих людей, да и сами тоже погибнете. Из леса еще никто не возвращался живым, и я применю силу, чтобы остановить тебя, лорд Рох. Ты слишком рискуешь.
Рох поднял руку. Хию наставили на всадников натянутые луки.
— Мы едем дальше, — сказал Рох.
Неповиновение людей привело Шайена в изумление.
— Да ты совсем сошел с ума!
— Отойди с моего пути. Не пытайся выяснить границы моего безумия.
Шайен развернул коня, и сопровождавшие его отступили вместе с ним. Он пришпорил коня и помчался к своему лагерю, мерцавшему чешуйчатыми доспехами и пиками. Один из людей с холмов Бэрроу вслух поблагодарил за защиту нескольких богов.
Рох двинулся дальше, Фвар и Трин последовали за ним. Они проскакали мимо шиюнских наездников, стоявших спокойно и просто смотревших на них. Сначала с флангов, потом со спины они оказались открытыми для шию, но те оставались неподвижными. Наконец шию остались вдали, Рох пришпорил коня и помчался галопом, а вслед за ним и все остальные. Так они мчались до тех пор, пока кони не начали спотыкаться, и все же на привал остановились не раньше, чем совсем стемнело.
Фвар потребовал обратно свой плащ. Вейни с радостью сбросил его с плеч, стреножил своего коня, коня Роха и… коня Фвара, потому что тот, под общий хохот компании, бросил ему свои поводья, как это сделал Рох. Все они стали звать его словом «ублюдок», видя, как оно на него действует.
Он не глядел в их лица, расседлывая коней и идя через хию обратно к Роху, возле которого сидел Фвар.
Ему тоже ничего не оставалось, кроме как сесть, когда Фвар ухватил его за плечо и грубо потянул вниз.
— Ты ведь наш проводник, не так ли? Так уверяет лорд Рох. Так что там сказал Шайен насчет опасности в лесу?
Он сбросил руку Фвара.
— Опасность есть, — сказал он, тщательно подбирая слова. — Для тебя опасности есть везде, куда бы ты ни поехал. Я могу провести вас через них.
— Какие опасности?
— Там другие кел.
Фвар скривился и взглянул на Роха.
— У Моргейн есть союзники, — объяснил Рох.
— В какую ловушку ты задумал завести нас? Однажды мы уже доверились ей и страшно поплатились за это. В таких делах я никому не поверю.
— В таком случае, тебе не позавидуешь. С одной стороны — Хитару, с другой — Шайен и лес, через который ни одному из вас не проехать.
— В этом твоя заслуга.
— Я хочу поговорить с тобой наедине. Вейни, отойди.