Огонь и пепел
Шрифт:
Мужчина слева одарил жнецов широкой веселой улыбкой.
— Васаби? — спросил Доктор Скилз.
— Чу-у-увак, — сказал Джей-Дог, кивая на квадроцикл лидера. — Классная тачка. Можно?
Жнецы засмеялись. Послышался лязгающий звук ножей, вытаскиваемых из кожаных чехлов.
— Нет, серьезно, — сказал Доктор Скилз. — Дайте ему байк. У него настоящий «Дейви Джонс» насчет врум-врум.
Лидер жнецов тупо смотрел на них. Он наклонился к жнецу слева.
— Сказанное имело смысл?
— Они играют с тобой, брат. Давай выпотрошим их и отправимся дальше.
— Воа, плохое настроение,
— А тебе нужно примириться с богом, — сказал лидер. Он сказал своим людям: — Перережьте им горло и…
Воздух наполнился щелканьем взведенных курков и сдвинутых предохранителей. В лесу по обеим сторонам дороги задвигались фигуры. Мужчины, женщины и подростки. Сотни сотен людей, все из Маунтинсайда, у кого было готовое огнестрельное оружие. А узкая деревенская дорога была идеальным местом для убийства. Жнецы знали об этом, и их праведный гнев застыл ледяной жидкостью в их венах.
— Чуваки, — сказал Доктор Скилз, — если вы будете ездить на большом, лучше вам иметь большой.
Джей-Дог кивнул.
— Так… могу я взять байк?
Святой Джон пытался разглядеть, что происходило, но на пути было просто слишком много людей. Однако он слышал крики, и они были слишком близко, чтобы исходить из города.
Он схватил адъютанта за рубашку.
— Узнай, что происходит.
Святой толкнул мужчину в толпу.
Всадники Свободы стреляли и стреляли, а ряд зомов и жнецов падал в сотне метров от них. Следующий ряд упал на расстоянии девяноста метров. Потом восьмидесяти.
По крайней мере, сотня атакующих падали с каждым залпом, но волна неслась слово цунами. Масса атакующих поднималась и опускалась, как на водных горках, когда они переступали через мертвых. Начинались драки, когда зомы поворачивались к раненым и умирающим, их чувства были в смятении из-за отупляющего отбеливателя. Некоторым из жнецов пришлось защищаться от своих собственных немертвых ударных отрядов. Но даже эти схватки неслись вперед, словно обломки приливом. Движение вперед было слишком сильным, чтобы остановить их.
— Огонь! — кричала Салли. У нее была снайперская винтовка с продольно-скользящим поворотным затвором, и она убивала все, во что целилась.
Вдоль всей линии бойцы орали, что перезаряжают. Потом запихивали новые магазины или кидали новые снаряды в пулеметы.
Они стреляли и стреляли.
Волна была теперь в пятидесяти метрах, и Бенни знал, что ничто не могло ее остановить.
На это он и рассчитывал.
Это он и планировал.
Внизу он увидел, как Никс, Лайла, Морги и Бунтарка опускали факелы в ведра со смолой. Вдоль всей линии внутри забора стояли незажженные костры. Сотни, а еще больше — в самом городе.
Волна была теперь в сорока метрах от них. Почти добралась до первых холмов земли.
«Насколько страшным ты готов стать, чтобы выбить дух из врага?»
— СЕЙЧАС! — заорал Бенни.
Они вчетвером ударили факелами о землю в определенных местах, где были вырыты тонкие рвы. Каждый ров был глубиной всего в несколько сантиметров и шириной в ладонь. Они были покрыты тряпками и соломой, вымоченными в керосине. Для этого использовались все те тонны, что хранились в топливной компании, мимо которой проезжали Бенни с друзьями. Понадобились каждая лишняя секунда и каждый дееспособный мужчина, и мальчик, чтобы откачать топливо из баков и перевезти сюда. Теперь этот керосин пропитал землю, ожидая одного нежного прикосновения факела.
И теперь все эти факелы склонились к земле и поцеловали керосин.
Никс коснулась факелом первого рва, пламя взметнулось и помчалось прочь от нее под металлическим краем забора, а затем вспыхнуло прямой как стрела линией, уходящей к холму дальше от города. Огонь добрался до холма, потом исчез в пасти металлической водосточной трубы.
Было мгновение, когда ничего не происходило.
А потом шестикилограммовый бак с пропаном, закопанный внутри холма, взорвался. От взрыва полетела земля, взметая следом осколки стекла, болты, гвозди и другие острые обломки.
Несущаяся волна окрасилась в красный.
Святой Джон услышал первый из взрывов.
Потом следующий и еще один. Он видел, как огненные шары поднимались над полем, и слышал, как крики его нападающей армии превратились в вопли боли.
И он слышал, как стоны бесчисленных мертвых превратились в рычание красного удовольствия, когда они начали кормиться.
Башня сотрясалась от каждого взрыва, и Бенни приходилось держаться за лестницу, чтобы его не сбросила ударная волна. Он наблюдал, как взрывы очищали пространства в буре атакующих, словно око урагана, но буря кружилась вокруг них.
И на поле продолжалась битва. Теперь зомби устроили настоящий переворот. Было слишком много крови, слишком много разорванного мяса, и это окунуло их в убийственное безумие. Крики, и выстрелы, и взрывы привели к полному игнорированию собачьих свистков. Теперь мертвые делали то, что делали уже пятнадцать лет. Они нападали на все, что движется, с неумолимой свирепостью и бездонным голодом.
Жнецы забыли о городе и направили оружие на мертвых.
Адъютанты святого Джона привезли ему телегу для припасов, и он забрался на нее, чтобы лучше видеть. Зрелище почти лишило его воли. Поле перед городом было безумной битвой. Жнецы сражались с серыми людьми. Сорок тысяч живых против восьмидесяти тысяч мертвых.
А город…
Город все еще стоял.
Он повернулся к своим адъютантам, обнажив зубы, его лицо стало нечеловеческой маской ярости.
— Убейте серых людей. Передайте другим. Сначала сделайте это, сделайте сейчас. А потом сорвем забор и покажем этим еретикам настоящий священный гнев.
Красные Братья помчались в толпу, выкрикивая приказы, используя проклятия, удары ногами и кулаками, чтобы привести жнецов в чувство. Чтобы они давали отпор. Некоторые жнецы побросали оружие и попытались сбежать, но после того как Красные Братья «подбодрили» их, остальные встали в строй и контратаковали с элитными воинами во главе.