Охота на Буджума. Гении Английского сыска. Второй состав
Шрифт:
Посмотрев, на счетчик лет, я увидел, что мы пролетели, всего пару столетий. Так, до восемьсот две тысячи, семьсот первого года, мы будем сутки тащиться, подумал я, добавляя газу. Ядовито
Посмотрев вверх, я вдруг среди полос, в которые превратились, пролетающие за доли секунды солнце, луна, и звезды, неподвижно висящие огоньки, нарушающее, все известные мне законы физики. От дальнейшего наблюдения, меня отвлекло дерганье Лейстрейда.
— Ты, что-то хочешь сказать?
— У меня спички не загораются.
— Ты тут что, курить собрался?
— Я всегда курю в путешествиях.
— Только, не на моих коленях. Тут воздуха — то, всего несколько галлонов. И ты его решил испортить?
Впрочем, невозмутимости Лейстрейда, можно было только позавидовать. Хотя, даже он, не смог бы насладиться сигарой, во время временного путешествия, Мориарти обмолвился, что вне времени, скорость химических реакций, падала практически до нуля.
Посмотрев, на счетчик, я быстро нажал педаль тормоза. Мерцание времен года, постепенно затихло, сменившись короткими, как у стробоскопа, вспышками дней. На расстоянии пары миль, виднелась громада Сфинкса, окруженная дрожащими деревьями, на которые мы смотрели с высоты третьего этажа.
Оглядевшись, я схватился, за рычаги, начав спускать вниз машину, слегка выжимая тормоз. Попасть, в конкретную дату, было много труднее, Мориартовых скачков «Галопом — по Европам». Мы едва достигли поверхности земли, как на табло, с щелчком, возникла нужная дата. Я полностью утопил педаль тормоза, останавливая машину. Окружающая нас оболочка из вращающихся ободов, останавливаясь, распалась на отдельные, сверкающие кольца. С остановкой вращения, на нас навалилась вернувшаяся тяжесть, и машина ухнул вниз, с высоты пары футов, принимая высокую траву.
Грядущее встретило нас, мелким дождем, из низко висящих туч.
Продолжение следует.