Охота на рабов
Шрифт:
Служанка. Верно. Наглая.
Девушка. Правильно. Совершенно правильно. Вы победили.
Служанка. Ладно, не хотите преподнести подарок семье покойного, так хотя бы уходите побыстрей.
Девушка. Подождите. (Пристально смотрит на хозяина.) Хозяин этого дома отец мальчика?
Хозяин (как бы ища спасения, смотрит то на служанку, то на ученого). А-а, да-а…
Служанка. О
Девушка. И все же не верится… Нет, ни за что не могу в это поверить…
Ученый. Помешкаешь еще земного — попадешь на обед льву.
Девушка (не обращая на него внимания). Живет в таком прекрасном доме, значит, очень богат. А если он так богат, значит, у него должен быть изысканный вкус и образование. Правда, говорят, что человека по виду не определишь, но… (Неожиданно другим тоном, хозяину.) Скажите, пожалуйста, что такое теорема Питерграса?
Хозяин. А? (Старается уловить смысл.)
Девушка. Теорема Пи-тер-гра-са.
Хозяин (ученому). О чем это она говорит?
Ученый (девушке). Послушайте, это уж чересчур…
Девушка (прерывает его). А сами вы пришли сюда, чтобы всучить какую-нибудь подозрительную новую религию — вот в чем дело.
Ученый (напыщенно). Новую религию?.. Да, нет ничего страшнее невежества…
Девушка (хозяину, мягким, увещевательным тоном). Я прошу вас… Ваш сын погиб, но я хотела бы стать домашней учительницей его отца. Чтобы не быть обманутым подобными аферистами, необходимо получить надлежащее образование…
Ученый. Аферистами?
Служанка. Что вы делаете, вы же топчете ковер!
Ученый поспешно становится на газету.
Девушка (с недоумением). У вас всегда здесь расстелены газеты?
Ученый. Что значит — аферистами?!
Служанка. Ужасно, когда топчут ковер. Ладно, идите, идите… (Делает жест, точно подгоняет девушку.)
Ученый. Слушай, что тебе говорят!
Девушка (не обращая на него внимания, хозяину). Бедный. От души вам сочувствую… Расстелить на ковре газеты — значит превратить его в бесполезное сокровище…
Хозяин. Да, но…
Ученый. Нечего соваться в чужие дела, сестрица. Если не хочешь получить… (Пытается схватить ее.)
Девушка (отбегая, хозяину). Помогите! Разве не вы здесь настоящий хозяин? Зачем же вы пляшете под дулку этого бандита?..
Хозяин. Ков… ковер… (Служанке.) Послушай, ковер…
Девушка (с силой). Богатый человек даже внимания не обратил бы на такую мелочь…
Ученый. Если не хочешь попасть на обед льву…
Служанка. Да перестаньте вы!
Девушка. Хватит. (Хозяину.) Если вы не употребите власть… Богатый человек приказывает… Прикажите. Утихомирьте его… скорее!
Хозяин (слезливо). Утихомирьтесь!
Девушка. Голос нерешительный…
Ученый (настигает девушку). Теперь не убежишь!
Неожиданно со второго этажа по лестнице сбегает зоолог.
Зоолог. Ужасно. Ле… лев… (В удивлении замирает.)
Ученый. Что случилось?
Зоолог. Лев…
Ученый. Ну говори же быстрее, что случилось!
Зоолог (задыхаясь). Вид какой-то… (Падает на колени, прерывисто дышит, хватается за подлокотник кресла.)
Ученый (прищелкнув языком). Черт возьми! Ну что ты будешь делать… (Колеблясь, замирает в нерешительности, некоторое время прислушивается, потом, решившись, поднимается на второй этаж.)
Служанка (с испугом). Что теперь будет…
Хозяин. Что значит — что теперь будет?..
Служанка. Замок на клетке со львом…
Девушка. Лев действительно живой?
Служанка (дрожит, схватив за руку зоолога). Ничего не случится, а?
Хозяин. Все в лифт!
Зоолог (прикладывает палец к губам). Шш… (Посмотрев в пролет лестницы, медленно поднимается и отряхивает пыль с колен.) Все в порядке… (Улыбнувшись девушке, шепотом.) Быстрее, девушка, теперь успеете.
Служанка. Что она должна делать?