Охотница за привидениями
Шрифт:
— Взяло и началось. Я уж и забыл, когда. Давно, очень давно. Ни с того, ни с сего налетел туман и взял Тихие Холмы в кольцо. И все — кто бы отсюда не пытался уйти, всегда возвращался назад.
— И за это время никто не умирал? — спросил Герберт.
— Своей смертью — нет.
— А до этого… кто-нибудь погибал насильственной смертью? Насылал ли проклятия? Ссорились ли вы с проезжими колдунами?
— Не припоминаю. Жили себе как и все. От посева до уборки. Налоги платили, никого не обижали.
— Н-да. Маловато данных.
— Скоро
Ребята переглянулись, пожали плечами и согласились. А что еще оставалось делать? Не ночевать же под открытым небом?
На ужин был хлеб, вареная картошка и цветочный чай. Есть хлеб с картошкой — это все равно что есть хлеб с хлебом. Но голод давал о себе знать. Ребята давились и глотали чашками отвар.
— Расскажите о деревне, пожалуйста, — попросил Герберт.
— Деревня как деревня… была. Город поблизости, так что молодежь вся разъехалась задолго до тумана. Остались старики, доживающие свой век, да бобыли вроде меня. Я природу люблю, а в городе мне тесно, душно. Надо было уезжать, так ведь никто не знал, какая беда стрясется.
Герда сидела напротив окна и старалась лишний раз в него не смотреть. Наступила ночь, в печной трубе завывал ветер. Вдруг девушка краем глаза заметила что-то красное снаружи. Подняла взгляд — а за окном старуха в алом платке. Лицо сморщенное как сушеное яблоко, беззубый рот раззявлен, а глаза ярко-голубые, как у Герберта.
От увиденного волшебница вскрикнула и уронила на пол кусок картошки.
— Хаврона! Это опять ты? — пробасил Айкул, хотя сидел спиной к окну. — Заходи, раз пришла.
Скрипнула входная дверь, раздались шаркающие шаги. В комнату вошла сгорбленная старуха в лаптях, черной кофте и грязном сарафане. Кивнула гостям с какой-то жуткой ухмылкой, и уселась рядом с печкой.
— Она того, — хозяин покрутил пальцем у виска. — Но добрая, так что не бойтесь. Хаврона! Будешь есть?
Старуха кивнула. Айкул собрал в миску хлебные корочки и передал гостье. Та стала рвать их на мелкие кусочки и обсасывать. От звуков из-за печки у Герды в миг пропал аппетит. Герберт заметил скривившееся лицо подруги, покачал головой и шепнул:
— Она юродивая. А им надо помогать. Традиция.
— Да знаю я, — шикнула целительница. — Спасибо за ужин.
Хаврона доела корочки и ушла. Айкул тем временем приготовил постели: себе и Герберту на лавках, а Герде достались полати. Девушка была родом из города, где такой мебели отродясь не водилось. Пришлось сначала показать, а потом подсадить волшебницу, так как сама она забраться наверх не смогла.
Наконец гости улеглись. Хозяин потушил лучины, и забрался под одеяло последним.
Герда долго ворочалась и заснула ближе к полуночи. Поспать удалось недолго — вскоре девушке приспичило по нужде. Туалет — на улице, а там темно и страшно. Сперва целительница хотела разбудить Герберта, но быстро передумала. Устыдилась собственной трусости. Что это за охотница такая, без мужика даже в туалет сходить не может!
Собралась с духом, зажгла в ладони огонек и выскользнула в сени. Скрипнул засов, и девушка погрузилась в ночную прохладу. Несмотря на свет, страшно было до дрожи. И больше всего пугал не полумрак, а тишина. Ни криков ночных птиц, ни лая собак — лишь ветер шумит в листве.
Такое ощущение, будто никакой деревни рядом и вовсе нет.
Стараясь не смотреть по сторонам, Герда добралась до цели и юркнула внутрь. И не успела закрыть дверь на щеколду, как снаружи донесся странный звук. Будто перестук копыт — совсем рядом. И тяжелое лошадиное дыхание.
Герда прижалась спиной к стене и замерла. Шарик в ладони дрогнул и погас, и в тот же миг чей-то шершавый бок скользнул по двери. Целительница стояла ни жива ни мертва. Из открытого в немом крике рта стекала струйка слюны.
Конь (или лошадь) снаружи фыркнул, тряхнул гривой. Послышалось бряцанье доспехов. Всадник недолго постоял на месте и отправился дальше, шелестя кустами смородины.
Герберт нашел подругу на рассвете, когда сам пошел по нужде. Она сидела в углу, обхватив колени руками, и смотрела перед собой широко распахнутыми глазами. Девушку била такая дрожь, что туалет ходил ходуном. Пришлось звать Айкула — вместе они кое-как вытащили Герду и отвели в дом.
— Что случилось? — спросил парень. — Эй, ау!
Волшебница не реагировала. Не издала ни звука, только жуткие остекленевшие глаза наконец закрылись.
— Надо за пустырником сходить, — сказал хозяин. — Тут недалеко рощица, Хаврона тебя проводит. А я посижу с девочкой. Нельзя ее сейчас одну оставлять.
— Что она могла увидеть?
Айкул пожал плечами:
— Не знаю. Кроме тумана тут нет ничего страшного. Вот попьет отвара, успокоится — и сама расскажет.
Старуха выслушала соседа и махнула Герберту рукой. Перед выходом тот прихватил из сумки обсидиановый ножик и спрятал за поясом. Именно этим незамысловатым, но очень острым оружием колдун вырезал руны и печати. Бородач вручил парню берестяной туесок с крышкой — чтобы было куда собирать траву. И проводил в путь короткой молитвой.
Несмотря на солидный горб, Хаврона не пользовалась костылем или клюкой, и шаркала непривычно быстро. Пока взбирались на холм, артефактор успел вспотеть и вымотаться. Времени разглядывать окрестности не было, но краем глаза парень заметил пшеничное поле на вершине. За ним начинались узкие полоски картофельных наделов, где селяне работали тяпками.
С виду обычная деревня, если бы не постоянная пасмурная погода и стена непроглядного тумана вокруг.
У подножия холма началось то, что Айкул назвал рощицей. На самом деле это была горстка засохших почерневших деревьев, окруженная густым бурьяном. Среди разномастных трав просматривались и синие цветки пустырника — росло его там в изобилии.