Охотник
Шрифт:
— Хорошо, прости, что я подслушивал. Я поехал следом за тобой, когда Гуна Ладлэм повезла тебя сюда. Мне хотелось увидеть, что ты будешь делать. Я же знал, что ты дурак чокнутый!
— Что ж… плохо, что ты не узнал об этом раньше. Потому что теперь, к несчастью, мне придётся тебя убить, чтобы ты не сболтнул лишнего.
Глаза Кларка изумлённо округлились. Джер вдруг понял, что за всеми этими ужимками и криками кузен старается скрыть то, как он испуган. Он отпустил руку Кларка, тот шлёпнулся на землю
— Ты… ты ненормальный, да? — Кларк покосился на него из-под упавших на лоб волос. — Я подразумеваю всю эту чушь насчёт конца света… Это какая-то дикая игра, в которую ты играешь со своими придурочными друзьями? Что-то типа той ерунды с "Подземельями и драконами"?
— А ты как думаешь?
Встав, Джер поднял брата с земли, тревожась, что их кто-то может засечь. Он опять направился за угол здания охраны, толкая перед собой Кларка. Дело в том, что ситуация вообще не была смешной. Теперь из-за Кларка Джеру правда грозила опасность, поэтому Джер был не на шутку встревожен.
Всё его прикрытие мигом рухнуло. Всё, что он создал за последний год, Кларку удалось полностью разрушить. Кларк узнал сейчас очень много и достаточно ненавидел его, чтобы не воспользоваться этим.
— Я думаю… не представляю, что и думать. — Кларк сглотнул ком в горле. — Кто эта девушка?
— Одна из моих придурочных друзей.
— Она выглядит не такой уж придурочной. Когда она говорила обо всём этом… не знаю… Это было похоже… — Голос Кларка упал. Потом он произнёс почти беззвучно: — …на правду.
"Замечательно! Мне придётся его убить. А что ещё остаётся?"
— Это же не игра? — спросил Кларк, смотря на Джера в упор. Сейчас в его светлых глазах не оставалось и следа ярости. В них сквозили только растерянность и испуг. — Но это же невозможно… — затряс он головой. — Вампирши, оборотни, колдуны… это всё что-то… — Его голос опять упал.
Джер только смотрел на него. Его глаза уже не были такими серебристыми, как год назад, но он знал, что выглядят они всё ещё не совсем обычно. И спустя пару мгновений взгляд Кларка утратил свою убеждённость, а его тело будто сжалось, словно из него ушло нечто жизненно важное.
"Похоже, он утратил свою человеческую наивность", — мрачно подумал Джер.
— Господи, это правда… — прошептал Кларк. — Я подразумеваю, это настоящая правда. Вот почему ты исчезал всё время, да? Ты уходил… что-то делать.
— Да, — ответил Джер.
Кларк так и осел возле стены здания.
— Господи… Я… боже, как странно… Это… Мне такое даже в голову не могло прийти.
"Да, мне знакомо это чувство, — подумал Джер, — когда целый мир переворачивается и ты должен приспособиться к этому за считанный миг. Такое и со мной было, год назад".
Однако Кларку это вряд ли поможет.
— Я
Кларк, казалось, не слышал его. Он продолжал что-то бубнить, и голос его стал почти беззвучным.
— Вот почему… вот почему все эти странные вещи с твоим папой… Никто ничего не ведал о его семье и обо всём прочем… Я изначально догадывался, что с тобой что-то не так, просто я не понимал что…
" Прекрасно! — подумал Джер. — Начинается…"
Он старался сохранить невозмутимое выражение лица, когда Кларк почти в упор разглядывал его и в глазах кузена светились изумление и страх.
— Эта девушка… она сказала, что ты лишь наполовину человек. Это значит, что ты наполовину… что-то ещё?
— Я наполовину человек, наполовину вампир, — спокойно ответил Джер и сам удивился тому, как легко произнёс это.
Прежде он говорил об этом вслух лишь одному человеку — Хезер. Он следил за Кларком: интересно, потеряет ли он сознание или просто рухнет на землю. Однако Кларк не сделал ни того, ни другого. Он просто закрыл глаза.
— Самое ужасное в том, что я верю всему этому. — Он опять уставился на Джера. — Но… не понимаю, как это возможно. Две половины…
— До того, как я родился, такого не происходило. Я — единственный.
Джер внимательно присмотрелся к кузену и понял, что тот правда не собирается терять сознание.
И когда Джер опять обратился к брату, голос его прозвучал уже более решительно:
— Итак, Кларк, теперь, когда тебе всё известно, что ты намерен делать?
— Что ты подразумеваешь? — Кларк оглянулся вокруг, понизил голос и, с загоревшимися от любопытства глазами спросил: — Послушай… тебе, наверное, надо пить кровь… э, и всё прочее?
— Больше нет, — коротко произнёс Джер.
Что бы это означало? Кто мог подумать, что этот прилежный, высоконравственный пуританин Кларк проявит такой интерес к вампирам?
— Но ты же должен?
— Так было до того, как я приехал жить к вам. Тогда я считал себя чистокровным вампиром. Однако после я обнаружил, что могу обходиться без этого, если не пользуюсь своей Силой.
— У тебя есть Сила? Правда? Какая?
— Никакая. Так, хватит вопросов. Говорю тебе, я больше не вампир.
— И ты не злой. — Кларк произнёс это уверенно.
Джер в удивлении поглядел на него:
— Почему ты так считаешь?
— Я слышал, о чём ты говорил, — о спасении мира и прочем. Я ничего не понял, только это звучало так, словно ты выбрал правильную сторону. И… — Кларк миг поколебался, но тут же повёл плечами: — И я же знаю тебя, не так ли? Я подразумеваю, ты высокомерный и упрямый и никогда ничего не объясняешь, но ты не злой. Ты просто не злой — внутри. Это я точно могу сказать.