Океанский патруль
Шрифт:
– Раз немного времени есть, я хотел спросить: что ты бросила на остров, когда мы отходили?
– Когда мы отплыли, я бросила горсть американских шариковых гранат. Они очень скользкие. Если на них наступит человек, то моментально упадет. При взрыве разлетаются очень мелкие кусочки металла. Так написано в инструкции по применению. Гранаты рассчитаны на защиту от хулиганов, поэтому у них небольшой радиус поражения – всего десять метров. Американцы месяц назад уже убили на острове двух моих сестер, – зло сказала девушка.
– Я
– Я не знаю, но наши парни тоже умеют убивать. Очень многие из высадившихся уже никогда не вернутся на свой корабль, – мстительно сказала Лей.
– Те, которые вернутся, будут очень долго болеть и в конце концов тоже умрут, – пообещала Рамби.
– Все это случилось из-за нас. Если бы мы не приплыли на ваш остров, ничего бы не было, – покаянно сказал Клим.
– Все в руках Вершителя Судеб. Захочет он взять твою душу – никуда тебе не скрыться. Можешь сбежать хоть в Австралию – все равно судьба тебя найдет, – махнула рукой Рамби.
– Сначала погибнет десант на острове, – пообещал Малыш.
– Ты успел заминировать тело «тюленя»? – быстро спросил Клим.
Малыш не успел ответить. Огненные столбы возникли сразу в четырех местах и осветили риф, который стал виден как на ладони. По острову метались огненные фигуры, освещая лежащих у берега людей и два больших плоских катера, уткнувшихся носами в берег.
– Два десятка трупов я насчитал, – задумчиво сказал Малыш.
– По-моему, ты не только труп заминировал, – заметил Клим, внимательно наблюдая за рифом, который они недавно оставили.
Из центра острова ударил огненный фонтан. Столб пламени поднялся на высоту метров пятидесяти, секунду постоял и обрушился на остров пылающим дождем, заливая всю поверхность острова потоками пламени. Ярко вспыхнули два катера, разбрасывая во все стороны огненные искры. После такого катаклизма на островке не осталось ничего живого.
– Бочонок напалма был на катере лишним, – глядя перед собой, негромко сказал Малыш.
Едва Клим лег на спину, как моментально заснул.
Гул низко летящего большого вертолета раздался с первыми лучами солнца. На соседний островок высадился целый десант военных.
– Нам бы такую вертушку, мигом бы долетели до… – лениво сказал Малыш.
– Никуда бы ты не долетел. Сейчас в районе столько кораблей, что вертушку мигом собьют и даже имени не спросят, – прервал его Клим, внимательно смотря в линзы бинокля.
– Тут же нейтральные воды. Конвенцией запрещено нападать на гражданские суда, – попробовал привести новый довод Малыш.
– Давай буди девчонок – и в воду, – приказал Ворох, натягивая на себя гидрокостюм.
– Слушаюсь, кэп! – отозвался Малыш и тряхнул Лей за плечо. – К нам летят гости! – негромко сказал он.
– Вы ныряйте, а мы тут спрячемся, – попробовала поторговаться Лей, открывая правый глаз.
– Если вас поймают, то как пить дать жизни лишат, – устало сказал Клим, надевая поверх гидрокостюма грузовой пояс.
– Ты прав, большой белый человек! – моментально вскочив на ноги, отреагировала Лей. Рамби тоже не отстала от подруги, еще сидя начав натягивать гидрокостюм.
Вертолет оторвался от залитого лавой островка и, наклонив нос, понесся к атоллу.
– Ты прямо провидец! Пребывание на острове сильно развило у тебя экстрасенсорные способности, – похвалил командира Малыш, уходя под воду.
Донырнув до лодки, вся компания быстро уселась на сиденья и принялась обсуждать создавшееся положение.
– Остров маленький, долго они искать на нем не будут, – сказала Рамби, тронув Клима за плечо.
– Не знаю, что в голове у американских вояк, может, у них там сплошная кость и слепое преклонение перед уставами, – с сомнением протянул Клим.
– Единственное объяснение – военные хотят сделать на атолле наблюдательный пункт. Такая долговременная точка, с которой удобно следить за акваторией! – выдал новую гипотезу Малыш, специально для девушек поясняя назначение наблюдательного пункта.
– Насчет НП ты, пожалуй, прав. Хотя долго корабли держать в одной точке океана нельзя, никакой бюджет не выдержит. Что же важного в грузе, который мы сняли с летуна? По-моему, алмазы – это не больше чем дымовая завеса, легенда для всех, кроме посвященных… – задумчиво сказал Клим, незаметно для себя переходя на русский язык.
– Мальчики, говорите на английском, – попросила Лей.
– В семистах милях на северо-запад есть большой остров. Там имеются аэродром, много отелей, и самое главное – три кемпинга, хозяйкой которых является моя подруга. На острове сейчас столпотворение – там через неделю пройдет чемпионат Океании по контактному карате. Вы можете принять участие в соревнованиях как представители какой-нибудь экзотической страны, – задумчиво сказала Рамби.
– С нашими славянскими рожами нечего и соваться, – уныло сказал Малыш.
– Лица мы вам немного подправим. Сделаем уже глаза, скулы, отпустите бороды и усы – и вас трудно будет узнать.
– На острове есть даже швейцарский банк, который может осуществить перевод денег из любой точки мира, – загорелась Лей.
– Вариант интересный. Надо только вспомнить, в какой части света живут большие узкоглазые люди. Мы же можем подать заявку выступить в паре боев, а потом тихо уйти? – воодушевился Малыш.
– Приедут выступать серьезные бойцы, молодые ребята, которые посвятили всю жизнь карате. Куда нам со свиным рылом в «Мерседес» лезть! – попробовал охладить пыл загоревшегося Малыша Клим.