Он ей только пригрезился
Шрифт:
Пять минут усилий над дверным звонком понадобилось Алонзо для того, чтобы разбудить дворецкого. Тот, одетый в халат и слегка обозленный, что его разбудили, открыл дверь.
– Могли бы вы сказать мистеру Хардингу, что мне доставит удовольствие побеседовать с ним пару минут, – произнес Алонзо, протягивая свою визитную карточку.
Дворецкий ошарашенно смотрел на него.
– Мистер Хардинг находится в постели и спит, сэр, – сказал он. – Он не примет вас. Вы имеете представление, что сейчас половина пятого утра?
– Несомненно, –
Через пятнадцать минут мистер Сайрус К.Хардинг, дворецкий и Алонзо стояли перед сейфом. Спешно вызванный из Скотленд-Ярда старший инспектор Греттон внимательно его исследовал.
Через несколько минут он обернулся к стоявшей позади него троице.
– Жемчужины исчезли, мистер Хардинг, и нам придется здорово постараться, чтобы найти их. – Он посмотрел на Алонзо: – Вам придется доказать свою непричастность к этому делу, Мактавиш, – произнес он. – Нам действительно ни разу не удалось поймать вас. Но вы специалист по подобным делам и есть один пустяк, который вы могли бы объяснить. Это… – и инспектор, протянув «Маузер», развернул его рукояткой в сторону Алонзо. На синеватой рукоятке на белой пластинке из слоновой кости были четко видны инициалы.
Алонзо зевнул.
– Вам бы хотелось состряпать против меня дело, не так ли, инспектор? – с улыбкой спросил он. – Крайне неприятно, что налогоплательщики должны отдавать деньги на содержание криминального управления, а действительно уважающие себя мошенники, подобные мне, должны вместо вас заниматься вашей работой. Вас, вероятно, заинтересует что те двое, кто украли жемчужины, через несколько минут будут здесь. Инспектор Дейл из отдела «Д» уже арестовал их в доме 16 на Гросвенор-корт. Ожидаю, что доказательства будут при них.
Инспектор в изумлении посмотрел на Алонзо. В тот же момент зазвенел дверной звонок и через несколько минут в комнату вошли закованные в одни наручники Шапиро Эссен и Макгуайр в сопровождении инспектора Дейла и трех полицейских.
Дейл отдал честь старшему инспектору.
– Сегодня в половине четвертого утра мне сообщили, что будет предпринята попытка этого ограбления. Мне лично сообщил об этом вот этот джентльмен… – и он указал на Алонзо. – Я арестовал этих двух в номере отеля «Чарльз» по адресу Гросвенор-корт, 16.
– Вы забрали у них жемчужины? – с беспокойством спросил Сайрус Хардинг.
– К сожалению, нет, сэр, – ответил Дейл. – Как только мы вошли в номер, этот человек Эссен открыл окно и, крикнув что-то, выбросил на улицу небольшой сверток. Какой-то человек, который в этот момент собирался войти в гостиницу, подобрал сверток и убежал с ним.
Старший инспектор Греттон пожал плечами.
– Мактавиш, почему вы не сообщили нам об этом раньше? – спросил он. – Мы смогли
– Послушайте, мистер Хардинг… – заговорил Шапиро Эссен со своей обычной циничной улыбкой. – Я знаю, где они находятся. И, если бы вы захотели снять с нас обвинение, думаю, что мог бы подсказать инспектору, где бы он мог заполучить эти жемчужины. Но игра должна стоить свеч. У местной полиции против меня ничего нет. А за это дело я могу схлопотать только два или три года и, если вы не пойдете мне навстречу, то думаю, мне не к спеху, и я получу причитающуюся мне долю после того, как выйду из тюрьмы. – И он ухмыльнулся, глядя на собравшихся.
Хардинг поднял руку, так как Греттон собирался что-то сказать.
– Думаю, что это – наилучший выход из создавшегося положения, инспектор, – произнес он. – Послушайте, – он обернулся к Эссену, – скажите нам, где находятся жемчужины, и я снимаю свое обвинение.
Он вышел из комнаты и через минуту вернулся, держа в руках десять банкнот по сто фунтов каждая.
– Когда жемчужины будут возвращены, эти деньги ваши и вы свободны, – сказал он в заключение.
– Прекрасно, – сказал Эссен и обернулся к Дейлу. – Человеком, которому я выкинул жемчужины, был Джарвис – его слуга,
– продолжал он, указывая на Алонзо. – Джарвис участвовал в этом деле вместе с нами. И если вы отправитесь на Леннокс Мэншенз, то вы найдете его там и жемчуг тоже.
– Минуточку, – произнес Алонзо, увидев, как Греттон и Дейл направились к двери. – Думаю, что здесь какое-то маленькое недоразумение. На Эрлз-корт жемчужин нет.
Алонзо сделал шаг и взял банкноты из рук Сайруса К.Хардинга.
– Две жемчужины Сарас находятся на дне вот той вазы, которая стоит на камине, – продолжал Алонзо. – Видите ли, я вскрыл этот сейф до того, как к нему подобрался мистер Эссен. И произошло это в половине второго ночи и, как вы увидите, я аккуратно положил жемчужины в эту вазу. А те две жемчужины, которые так успешно украл наш друг Эссен, были копиями, которые мне изготовили вчера. Эссен подкинул мой пистолет, который достал у моего канальи-слуги, в надежде, что друг Греттон, который всегда очень хотел арестовать меня, предъявит мне обвинение во взломе.
Алонзо снял вазу с камина, перевернул ее и у него на ладони остались жемчужины и он с улыбкой передал их Хардингу.
– Послушайте, Мактавиш, вы – храбрый парень, – с восхищением произнес миллионер. – Думаю, вы заслужили эту тысячу фунтов.
– Несомненно, – согласился Алонзо. – Теперь все счастливы, – он игриво улыбнулся Греттону. – Вы нашли жемчужины, я заработал тысячу фунтов, а друзья Эссен и Макгуайр получат срок за попытку грабежа. Таким образом, все в порядке. Джентльмены, я желаю вам всем доброго утра.