Он никогда бы не убил Пэйшнс или убийство в зоопарке
Шрифт:
— Я сидел и думал об этом деле, — продолжал Г.М. — Первый шаг достаточно легок. Причина может быть только одна. Она никогда не встречала никого из этих людей раньше и никак не связана с зоопарком «Ройал Альберт». Не нужно долго ломать голову, чтобы понять: девушке грозит опасность, так как она узнала что-то, чего ей не следует знать.
Положив сигарету на край пепельницы, Мэдж стукнула себя кулаком по лбу:
— Сколько раз мне повторять, что я ничего не знаю?
— Может, и так, девочка моя, — мягко ответил Г.М. — Но кое-кто
— Ну?
— Убийца может сделать еще одну попытку, — закончил Г.М.
Он достал носовой платок и громко высморкался, что свидетельствовало об остром душевном дискомфорте.
— Возможно, я напугаю вас еще сильнее, но по какой-то неизвестной мне причине вы способны отправить убийцу на виселицу.
— Честное слово, сэр Генри…
— Погодите, — остановил ее Г.М. — Вчера вечером, когда мы все были в доме Бентонов, вы сказали или сделали что-то, заставившее убийцу думать, будто вы его вычислили. Но понять это трудно, поскольку говорили вы чертовски мало. Только один раз вы, возможно, ступили на опасную почву. — Он повернулся к Кери. — Помните это, сынок?
— Помню — что?
— Мы все вернулись в кабинет перед прибытием полиции. Кто-то спросил эту девушку, — Г.М. кивнул в сторону Мэдж, — о принципах искусства иллюзионистов и руке, которая быстрее, чем глаз. Она начала отвечать, но внезапно остановилась, словно ей в голову пришла какая-то мысль. Теперь помните?
— Да, хорошо помню, — ответил Кери. — Это было как-то связано с обгорелой спичкой.
Настала очередь удивляться Г.М.
— С обгорелой спичкой? — переспросил он.
— Мэдж смотрела на обгорелую спичку, которую уронил мистер Бентон или кто-то еще, — объяснил Кери. — Именно тогда она о чем-то подумала.
— Сынок, — сказал Г.М., потирая челюсть, — я ничего не знаю об обгорелой спичке в кабинете и о том, как она могла подсказать этой девушке, кто и каким образом убил Неда Бентона. Но у меня есть смутное подозрение… — Он не договорил и повернулся к Мэдж. — Полагаю, девочка моя, вы не забыли об этом?
— Конечно нет! — ответила Мэдж.
— Помимо моей маленькой идеи, это единственный ключ, которым мы располагаем. Но он может здесь и сейчас преподнести нам правду на блюдечке. Вы отвечали на вопрос о фокусах, увидели обгорелую спичку, и она напомнила вам о чем-то, что насторожило убийцу. Отлично! О чем же вам напомнила спичка?
Кери Квинт осознал, что затаил дыхание, ожидая ответа, — затаил в буквальном смысле слова, так как чувствовал боль в груди. Г.М. и старший инспектор Мастерс склонились над столиком.
Мэдж открыла рот, собираясь ответить, и неуверенно протянула руку, чтобы подобрать сигарету с края пепельницы, но рука застыла в воздухе, а в серо-зеленых глазах мелькнуло озадаченное выражение, которое сменил страх. Облизнув губы и прижав ко лбу тыльную сторону ладони, она переводила взгляд с одного на другого.
— Я не помню, — сказала наконец Мэдж.
Глава 14
— О боже! — простонал Г.М.
Он откинулся на спинку стула, опустив руки, но тут же встрепенулся, поправив очки и делая суетливые жесты, как человек, пытающийся остановить автобус.
— Но вы должны помнить! — настаивал Г.М. — Черт возьми, возможно, вы разгадали трюк убийцы!
— Я очень сожалею.
— Подумайте, мисс, — присоединился старший инспектор, покраснев от возбуждения. — Подумайте об обгорелой спичке! Подумайте… обо всем!
— Пожалуйста, оставьте меня в покое! — Мэдж опустила на стол стиснутые кулаки. — Это не могло быть что-то важное, — добавила она, — иначе я бы помнила.
— Но это важно, мисс. Ваша жизнь может от этого зависеть.
— Спасибо. Это очень утешает.
— Подумайте о спичке, мисс! — упрашивал Мастерс. — Представьте, что видите ее, ладно? Вот так! Что еще вы видите?
— Я скажу вам, что я вижу! Я вижу капюшон кобры, поднимающийся на фоне окна! Я вижу два следа от зубов на моей ноге, распухающие и чернеющие, пока я умираю в конвульсиях!
— Успокойтесь, мисс…
— Я вижу кого-то, постоянно следующего за мной и ни на секунду не упускающего из виду, ожидая момента, чтобы схватить меня за плечи и… — Мэдж всхлипнула, вздрогнув всем телом. — П-простите, что не могу помочь вам с вашими ключами. Я думала не о ключах, а о моей комнате в театре, шипении газа и ужасном ощущении беспомощности. Может быть, у меня размягчение мозга. Но я больше ни о чем не могу думать. Я не знаю, кто друг, а кто враг. Подозреваю всех и каждого, даже… — Будучи не в силах закончить фразу, она указала пальцем на Кери Квинта.
Кери медленно поднялся.
— Господи! — изумленно воскликнул он. — Неужели вы думаете, что я имею к этому отношение?
— По-вашему, это невозможно? — отозвалась Мэдж. Ее глаза наполнились слезами. — Хотя, вероятно, нет. Иначе вы бы не стали спасать меня от кобры.
— Ради бога, Мэдж, послушайте…
— Но один-два раза вы заставили меня подумать так, Кери Квинт. Вы отлично владеете отмычками и могли так же легко проникнуть в театр, как расколоть орех. И ваша чертова семейка ненавидела нас долгие годы!..
— Да послушайте же меня, Мэдж!
Девушка тоже вскочила со стула. Кери попытался взять ее за руку, но она оттолкнула его. Тем не менее он понимал, что все это ей на пользу. Открыто высказывая самые дикие обвинения и подозрения, она облегчала душу, в глубине которой понимала всю их нелепость. Кери догадывался, что буря быстро утихнет.
Он оказался прав.
Официант открыл кухонную дверь и выглянул в зал. Голоса сразу стихли. Мэдж снова села. Старший инспектор собирался заговорить, но Г.М. опередил его.