Оникс
Шрифт:
Сев рядом со мной, Дэймон быстро вбил адрес в поисковик. Современные технологии иногда пугают. За пару минут мы не только смогли понять, в каком направлении двигаться, но и с помощью спутниковой съемки увидели, что это было здание одного из офисов в Морфилде.
Пока я нервно кусала ногти, Дэймон быстро переписал координаты и закрыл лэптоп.
— Собираешься ехать?
— Хочу, но для начала мне нужно проверить это место. Завтра я выясню, что это такое, а потом туда поеду. — Он засунул клочок бумаги в карман и взглянул мне
— Я ведь… должна тебе, верно? — Вздрогнув словно от сквозняка, я потерла руки. — Ты часто спасал мой зад.
— У тебя очаровательный зад, Кэти. Но ты рисковала слишком сильно. — Дэймон потянулся и, стянув со спинки дивана плед, накинул его на мои плечи. Собрав концы покрывала у меня на груди, он несколько секунд внимательно всматривался мне в лицо. — И все-таки… почему ты это сделала?
Я опустила глаза.
— Просто размышляла и подумала, что хочу сама взглянуть на то, что там происходит.
— Это было опасно, Котенок. Больше не совершай таких необдуманных поступков. Пообещай мне.
— Хорошо.
Он приподнял мой подбородок, заставив меня взглянуть на него.
— Обещай мне.
Мои плечи поникли.
— Хорошо. Я обещаю. Но ты должен пообещать мне то же самое. Я понимаю… ты не можешь оставить это, но проявляй, по крайней мере, осторожность. И не делай это тайком, без меня.
Дэймон нахмурился:
— Мне не следовало втягивать тебя.
— Следовало, — настаивала я. — Я — не хрупкий человек, Дэймон. Мы должны решать эту проблему вместе.
— Вместе? — Он обдумал это слово, и на его губах медленно расплылась улыбка. — Хорошо.
Немного смутившись, я слабо улыбнулась:
— Значит, я еду с тобой после того, как ты проверишь этот адрес.
Сдавшись, он кивнул и снова улыбнулся. Мы некоторое время проговорили о фотографиях и о том, как много знало о нас МО. Дэймон воспринял вероломное вмешательство агентов в свою частную жизнь намного спокойнее, чем я, потому что, как выяснилось, давно к этому привык.
— Как думаешь, что Бетани имела в виду под фразой: «Они идут»? — спросила я.
Дэймон полулежал на спинке дивана, являя собой картину непринужденной высокомерности, но я знала, что он был крайне напряжен.
— Не знаю.
— Наверное, это могло вообще ничего не означать. Я имею в виду — она, похоже, свихнулась.
Дэймон кивнул, глядя перед собой. Прошло некоторое время, прежде чем он снова заговорил:
— Не могу не думать о том, каким стал мой брат… Мог ли он тоже свихнуться? Иногда мне кажется… с этим я не смогу справиться.
Мою грудь свело от того отчаяния, которое слышалось в его голосе. Завтрашний день мог принести нам все, что угодно, и наши отношения находились в совершенно подвешенном состоянии, но сейчас… он нуждался во мне.
Я придвинулась к нему чуть ближе, но моя решительность пошатнулась, когда я столкнулась с его почти угрожающим взглядом, который он бросил в
— Даже если он… потерял рассудок, ты сможешь с этим справиться. Ты можешь все, что угодно. В этом я совершенно не сомневаюсь.
— Ты не сомневаешься?
— Нет.
Очень медленно он обнял меня за плечи, и я почувствовала, как его подбородок коснулся моей головы.
— Что ты собираешься делать, Котенок?
Мое сердце сжалось от его глубокого голоса.
— Я не знаю.
— У меня есть пара идей.
Мои губы дрогнули в улыбке:
— Уверена, что так и есть.
— Не хочешь узнать, какие именно? Хотя… будет лучше, если я покажу, чем буду рассказывать.
— Почему-то я тебе верю.
— Знаешь, если ты все-таки сомневаешься, я всегда могу подкинуть тебе тизер. — Он сделал паузу, и я могла отчетливо расслышать улыбку в его голосе. — Вы, книжный народ, любите тизеры, так ведь?
Я рассмеялась.
— А ты, вижу, хорошенько изучил мой блог.
— Возможно, — ответил он. — Я предупреждал тебя, что буду всегда за тобой присматривать.
Глава 30
На следующее утро мы с Дэймоном подъехали к тому офисному зданию в Морфилде достаточно рано. Это были праздничные дни, и мы ожидали, что в здании никого не будет, но, как ни странно, парковочная стоянка была полностью заполнена машинами.
Опустив козырек кепки пониже на глаза, Дэймон выпрыгнул из машины и направился к той части сооружения, что тянулась вдоль улицы. Вернувшись, он улыбнулся мне, завел машину и выехал со стоянки.
— По всей видимости, это адвокатские конторы. В корпусе основного здания не больше трех этажей. Они закрыты на период новогодних праздников и, по всей видимости, в воскресенье. Плохая новость состоит в том, что здесь установлена сигнализационная система.
— Паршиво. — Я неуверенно покосилась в его сторону: — Знаешь, как ее можно обойти?
— Расплавить. Если сделать это достаточно быстро, она не успеет сработать. Но это не все. Над каждой дверью и над каждым окном встроен один и тот же красно-черный камень. — Губы Дэймона дернулись: — Эти камни определенно должны что-то значить.
Это точно. Вполне вероятно, они обладали какими-то особо ценными свойствами.
— Что, если здание находится под круглосуточным наблюдением?
Дэймон не ответил.
Я прекрасно понимала, что это значило. Он был готов пойти на что угодно, лишь бы вернуть своего брата. Возможно, кто-то и счел бы это безрассудным, но только не я.
— Когда ты собираешься вернуться?
Дэймон снова промолчал. Я знала, что он не хотел ничего говорить, потому что планировал сделать это без меня. Все мои попытки разговорить его по пути домой не увенчались успехом.