Опасная игра
Шрифт:
– Я? – метнула в сестру сердитый взгляд Руби и уперлась ладонями в свои пышные бедра. – Мы должны были это сделать вместе. А так что получается? Руби, вызови такси. Руби, сделай то. Руби, сделай се.
– Опять ты начинаешь спорить, Руби. – С неизменной улыбкой на губах Эмеральд погрозила ей пальцем.
– Бросьте, – прервала Абигайл закипающий спор и смущенно обняла одну за другой обеих тетушек. – Как… здорово, что вы приехали.
Как это ни удивительно, но в ее словах почти не было лукавства. Конечно, ее тетки были
Абигайл перевела дыхание и выпалила, чтобы не томить их:
– Тетя Эмеральд, тетя Руби, познакомьтесь – это мистер Синклер.
– Мистер Синклер? – Две пары недоуменных глаз вновь устремились на нее.
– Я работаю в его фирме. – Осторожным движением Абигайл убрала прядь волос от лица. – По-моему, я говорила вам о нем.
– Ты называешь своего жениха мистером Синклером? – удивилась Руби.
Хозяйка дома прикусила губу. Вот и пробил час расплаты.
– Он не…
– Мистер Синклер, разумеется, для вас, милые леди, – промолвил как ни в чем не бывало, виновник разговора. – А так – Кэллан.
Затаив дыхание, Абигайл наблюдала за тем, как он встал с ней рядом, небрежно обнял за плечи и игриво ущипнул за подбородок со словами:
– Иногда Абби дразнит меня мистером Синклером.
Ошеломленная Абигайл уставилась на своего бывшего босса. Он назвал ее «Абби»? Или ей послышалось? Наверное, это следствие злоупотребления спиртным. Но его рука на ее плече уж точно не из области галлюцинаций!
– Абби много мне о вас рассказывала, – продолжал Кэл. – Вот вы удивились-то, застав нас спящими на диване! Но это оттого, что мы провели всю ночь в разговорах о вашем приезде и сон сморил нас прямо здесь. Верно, Абби?
С формальной стороны его объяснение не было обманом. Абигайл посмотрела на тетушек. Их лица буквально лучились от удовольствия. В ответ она слабо улыбнулась и переступила с ноги на ногу. Ее ноги почему-то были босы.
– Знаете, тетушки, по-настоящему…
Кэллан, наклонившись к гостьям, доверительно прошептал:
– Абби прошлой ночью немного перебрала. Вы ведь знаете, как на нее действует спиртное.
Тетушки переглянулись и сочувственно закивали.
– Боюсь, это передалось ей по отцовской линии, – сказала Руби. – В семействе Блисс многие были падки на спиртное. Правда, мы-то выпиваем только по особым случаям, да и то очень умеренно.
Смех подступил к горлу Абигайл. Умеренность – вряд ли подходящее слово при упоминании имени Блисс. Впрочем, как и «особые случаи», если, конечно, не причислять к ним восход и закат солнца.
События ушедшего дня вдруг очень живо обрисовались в ее мозгу. Господи, она выставила перед Кэлланом напоказ свои груди! Что он о ней подумал?!
Но куда ей деться? Кэл по-прежнему властно сжимал ее плечи рукой. Абигайл была притиснута к его широкой груди, и биение его сердца волнующе отдавалось во всем ее теле от головы до кончиков пальцев босых ног.
– Так-так. – Руби устремила взор на кисти рук своей племянницы, а Эмеральд даже пытливо склонилась к ним поближе. – Покажи-ка его, дорогая.
– Показать? Но что?
– Обручальное кольцо, разумеется, – заявила Эмеральд. – Мы до сих пор не находим себе от волнения места, как только услышали новость о твоей помолвке.
– Ах, тетушки, мне очень жаль, но…
– …но мы не подобрали еще подходящих колец, завершил за хозяйку дома фразу Кэллан. Он сильнее стиснул ее плечо. – Такая важная вещь должна быть безупречна, верно?
Сбитая с толку Абби смотрела на него во все глаза. Что он такое несет?
– Еще бы, – согласно кивнула Эмеральд. – Тут спешка недопустима. Иначе можно потом очень пожалеть.
– Знаешь, Эм, – заметила с задумчивым видом Руби, – твой второй брак – с Артемусом, пусть земля ему будет пухом, – был заключен в спешке, и единственное, что о нем напоминает, – это премилое колечко с бриллиантом в два карата.
– Уж во всяком случае, оно не милее тех камушков в три карата, которые тебе подарил твой третий муж, – отреагировала Эмеральд. – Этот мот любил пустить пыль в глаза, да упокоит Господь его душу.
Обе женщины заулыбались от нахлынувших приятных воспоминаний, повздыхали и вновь обратились к Абби и Кэллану.
– Мы с удовольствием остались бы поболтать, дорогая, – сказала Эмеральд и похлопала племянницу по щеке, – но нас ждет такси. Мы позвоним, как только устроимся.
– Разве вы не останетесь у меня? – спросила с недоверием Абигайл.
– Конечно, нет. – Руби скосила глаза на Кэллана. – Мы и не думали навязываться.
«С каких это пор?» – удивилась Абигайл. Всегда любили это делать, а теперь, когда она как раз не против их присутствия в доме, вдруг разлюбили?
– Но…
Эмеральд взяла под руку Руби со словами:
– Не волнуйся за нас, милочка. Мы сняли комнаты в самом причудливом местечке города. В «Таверне эсквайра при Гостином дворе». В турагентстве сказали, что обстановка и еда там соответствуют уровню пятизвездочного отеля.
«Не знаю, как насчет обстановки и еды, – подумала Абигайл, – но выпивка там точно тянет на пять звезд. Прошлой ночью от местного коктейля у меня перед глазами высыпала сразу дюжина». Она едва не застонала, вспомнив о том, что владельцем «Гостиного двора» является Риз Синклер. Не пройдет и дня, как ее тетушки узнают всю правду, и Абигайл Томас станет посмешищем округа Блумфилд. Придется сменить имя, перебраться куда-нибудь в горы, перекрасить волосы и сделать пластическую операцию.