Оперативный центр
Шрифт:
– Полковник Око? – осведомился только что прибывший убийца.
– Вы очень точны, полковник Сун, – поклонился встречавший его кореец.
– Нашему пилоту не терпелось от нас отделаться, – объяснил Сун и перевел взгляд на стоявшего возле джипов вооруженного солдата. – Вы привезли форму, документы и.., материалы?
– Все в джипе. Будете проверять?
Сун улыбнулся и поставил портфель на песок.
– Майор Ли вам доверяет. – Улыбка полковника стала еще шире. – Но главное в том, что у нас общая цель. Оставаться врагами.
– Для этого не обязательно
– Полковник, вы не политик. Нам не нужно напоминать о том, что у нас в крови. Хотите пересчитать деньги?
Око покачал головой и жестом приказал адъютанту взять портфель.
– Честно говоря, полковник, игра стоила бы свеч, даже если бы нам ничего не платили.
Еще раз поклонившись полковнику Суну, Око вскочил в джип. Машина, взбираясь по круто уходившей вверх дороге, скрылась в холмах. Полковник Око не оглянулся.
Адъютант полковника Суна капрал Конг Санг Чул проводил машину взглядом.
– А еще говорят, что Север и Юг никогда не найдут общего языка.
Десять минут спустя два офицера южнокорейской армии, одетые в форму полковника армии КНДР и его адъютанта, проверив багаж и убедившись, что все на месте, поехали той же дорогой. Они направлялись к месту, которое на карте, хранившейся в папке между документами, было отмечено красным кружком.
Глава 34
Вторник, 8 часов 40 минут, Оперативный центр
– Этого не может быть, этого не может быть, этого никак не может быть!
– Но ведь было.
Столл и Херберт сидели в «танке» за столом для совещаний. Здесь присутствовали Пол Худ и все руководство Оперативного центра, за исключением генерала Роджерса, которому о результатах совещания сообщат позже. Энн Фаррис села справа от Худа, Лоуэлл Коффи – слева, а Столл и Херберт – рядом с Фаррис. Напротив расположились Марта Маколл, Лиз Гордон и Фил Катцен, ведавший в Оперативном центре проблемами защиты окружающей среды. Даррелл Маккаски, который только что вручил Худу страничку доклада о деятельности «Ред екай лиг» и других террористических организаций, опустился на свободное кресло между Гордон и Катценом. Из доклада Маккаски следовало, что ни одна из известных террористических групп не имела отношения к сеульской диверсии.
Кроме доклада Маккаски на столе перед Худом лежали фотография, присланная из Национального бюро аэрофотосъемки, которая свидетельствовала об интенсивном перемещении войсковых частей в районе Пхеньяна, и только что поступивший снимок, сделанный Джуди Марголин с борта «миража». На последнем снимке не было ни танковых колонн, направляющихся к югу, ни артиллерии ПВО на окраинах северокорейской столицы, ни малейших следов военных приготовлений, которые говорили бы О намерении КНДР развязать войну.
– Что вы можете сказать о причинах несоответствия этих снимков, Матти? Кроме того, что этого не может быть.
Плотный Матг Столл, который в Оперативном центре руководил компьютерной поддержкой операций, тяжело вздохнул.
– Наземные ориентиры на этих фотографиях идентичны. Следовательно, спутник не потерял ориентацию и не снимал какой-то другой регион. На обеих снимках запечатлен район Пхеньяна.
– Мы попросили Национальное бюро аэрофотосъемки прислать нам новые снимки, – пояснил Херберт, – и их идентичность была подтверждена сотрудниками бюро по телефону, по линии спецсвязи. Полученные изображения свидетельствуют о том, что в Северной Корее продолжается серьезная передислокация воинских частей.
– Передислокация, которой, вероятно, на самом деле не было и нет, – заметил Маккаски.
– Совершенно справедливо.
– Итак, Матти? – настаивал Худ. – Через полчаса я должен быть в Белом доме. Что я скажу президенту?
– Что у нас произошли некоторые накладки с программным обеспечением. Такие, с которыми прежде мы не сталкивались.
– Накладки! – взревел Херберт. – Накладки в компьютерной сети, которую вы же собирали и которая обошлась нам в двадцать миллионов долларов?
– Да! Людям, даже самым умным, свойственно ошибаться, и иногда набитые взрывчаткой грузовики проходят сквозь бетонные баррикады!.. – Столл тут же пожалел о невольно вырвавшихся обидных словах и упал в кресло.
Воцарившееся ненадолго тягостное молчание первым прервал Коффи:
– Достойный ответ, Матт, – сказал он.
– Прошу прощения. Боб, – сказал Столл. – Это был удар ниже пояса.
Херберт пристально смотрел на Столла.
– Вы все правильно сказали, – согласился он и покосился на подлокотник своего инвалидного кресла.
– Послушайте, – вмешалась Лиз, – мы можем наделать кучу ошибок. Давайте слушать друг друга, а не тыкать пальцами и не бросаться взаимными упреками. Кроме того.., если мы так реагируем в самом начале кризисной ситуации, то нам лучше вообще пересмотреть наши методы работы.
– Замечание принято к сведению, – сказал Худ. – Продолжим обсуждение. Матти, у вас есть какие-нибудь догадки, предположения о том, с чем мы столкнулись?
Столл вздохнул еще глубже. Он избегал смотреть в сторону Херберта.
– Когда у нас отключились компьютеры, сначала я подумал, что это своего рода демонстрация. Кто-то каким-то образом проник в нашу систему и продемонстрировал нам, что может сделать это снова. Я бы не удивился, если бы после повторного включения системы мы получили бы по электронной почте письмо с требованием выкупа.
– Но мы ничего не получили, – заметил Коффи.
– Да, не получили. И тем не менее я считал, что вирус был в исходном программном обеспечении или как-то проскользнул позже с другими программами, а потом перешел от нас в Министерство обороны и ЦРУ или, наоборот, – от них к нам. Потом поступили эти фотографии из Осаки, и теперь я думаю, что удар был нанесен нам не раньше, а точно в момент отключения компьютеров.
– Поясните, что вы имеете в виду, – сказал Худ.
– Я хочу сказать, что отключение компьютеров было чем-то вроде дымовой завесы, которая должна была замаскировать истинную цель. А чья-то истинная цель заключалась в том, что ему или им захотелось скомпрометировать всю нашу систему спутникового наблюдения.