Орест
Шрифт:
Он тайный ей в чертоге был супруг.
Я, труп его покрывши материнским,
Нечестие свершил... Что делать?.. Месть
То за отца была.
Вот ты о казни
Моей твердишь с угрозами, - дивлюсь
Тебе, старик: мне кажется, Эллада
Благословлять должна бы подвиг мой.
Их попусти... Пусть только состраданье
Удастся им искусно уловить,
Перед детьми свои открывши груди,
Убийцам этим, - а потом предлог
Для замысла
570 Уж нипочем. Я сделал ужас, да!
Но я прижег гангрену, злой обычай...
Не потерпев и мать не пощадив,
Я поступил законно.
Ты подумай,
Над кем она глумилась? Ратоборцу
За Грецию и ложе осквернить!
Вину поняв свою, не захотела ж
Виновную небось она убить.
Нет, моего она отца казнила...
Ради богов - коли прилично их
Тут поминать, - а если б, разбирая
580 Процесс, молчать о ней я предпочел,
Убийцу-мать безмолвием одобрив,
Иль думаешь, разгневанный отец
Эриний бы на сына не воздвигнул?
Иль матери союзницы одной
Эринии, а не тому, кто гнусно,
Предательски убит?
А знаешь, старец,
Что это ты один меня сгубил,
Порочною родивши Клитемнестру:
Иль был бы я без этой злой жены
И сиротой и матереубийцей?..
И Одиссей женатым уплывал,
Но нового не заводила мужа
Жена его и ложе берегла,
590 И Телемах не тронул Пенелопы.
Нет, старец, нет, - чьим троном пуп земной
Покрыт, того зовите нечестивым,
А не меня. За Феба не ответчик,
Я слов его ослушаться не смел.
Или уж бог для вас так маловажен,
Что ссылкою на Фебовы слова
И скверны смыть с себя мне не удастся?
Коль он теперь Ореста не спасет,
Сам натолкнув его на это дело,
То для людей вообще спасенья нет.
600 А ты, старик, не говори, что дурно
Поступлено. "Не удалось", - скажи.
Не только ль те, что женятся удачно,
И счастливы? А не задался брак
И меж чужих и дома ты несчастлив.
Корифей
Да, женщины помеха, и мужья
Чрез них еще средь бед своих несчастней.
Тиндар
(Оресту)
Пока безумной дерзостью слова
Ты уснащал ответные, чтоб сердцем
Я восскорбел, - во мне одно разжег
Желанье ты - твоей скорейшей казни.
610 Пусть этот дар прибавочный теперь
Дочернюю могилу украшает.
На сходку я к аргосцам поспешу
И, хочет ли или не хочет, город
Расшевелю, заставлю их тебя
Каменьями побить с Электрой вместе.
Ее особенно. Тебя на мать
Кто натравлял? кто небылицы вечно
Нашептывал? кто раздувал вражду?
Иль не она про сны, что Агамемнон
Жене послал, поведала тебе?
Про тайный брак с Эгисфом рассказала?
620 О, этот брак! Да встретит под землей
Его вражда бессмертных: ненавистен
Он был и здесь, Атридов дом объяв
Иным огнем, не пламенем Гефеста.
(К Менелаю резко.)
Тебе ж мой сказ последний, Менелай.
Коли свойство со мной и гнев Тиндара
Во что-нибудь ты ценишь, то убийц
Наперекор богам не будешь больше
Оборонять. Пусть казнь их совершится!
Иль о земле Спартанской позабудь.
Сообразив все это, верно, грешных
Для праведных покинешь ты друзей.
(Слугам.)
Прислужники... я кончил... уводите...
Передает жезл и уходит со слугами и свитой.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же, без Тиндара и свиты.
Орест
630 Ступай! Теперь помехой седина
Не будет нам, и мы начнем беседу...
(К Менелаю, который, начиная с последней паузы Тиндара, обнаруживает
замешательство и волнение.)
Что кружишь ты в раздумье, Менелай,
Или, двоясь, в тебе и мысли кружат?
Менелай
Не говори... Ума не приложу...
С чего начать? Откуда ждать удачи?
Орест
Не принимай решения, пока
Меня не выслушал - еще успеешь.
Менелай
Я слушаю. Да, есть минуты, - слов
Безмолвие надежнее, порою ж
Молчать нельзя, слова необходимы.
Орест
640 Тут коротко не скажешь, но речей
Не бойся длинных, царь, - их легче слушать.
Мне твоего не надо, Менелай!
Отцовское отдай, отцу ты должен.
Менелай делает движение рукой и отстраняется.
Не деньги, нет, дороже денег - жизнь.
Спаси нам жизнь... нет выше достоянья...
Пусть я не прав. Не бойся ж злом и ты
Страданье возместить. Да разве правдой
Агамемнон в Элладе рать собрав,
Ее повел под Илион - иль промах
Заглаживал он собственный, когда
650 Насилием залечивал Елены,
Твоей жены, недуг! Или себя
Жалел, когда копьем для Менелая
Он отбивал жену? Пора, отдай
Нам старый долг и тою же монетой,
За десять лет работы _день один_
Мы просим, _день один_ твоей защиты.
Сестру под нож Авлида обрекла
Пусть за тобой. Ты можешь Гермионы
Не убивать - коль человек нуждой
660 Придавлен, как Орест, то на уступки