Осел и морковка
Шрифт:
В этом весь Армандо. Тут любовь неземная, впору совсем голову потерять, а он о деле думает. Хотя что это я? Сама такая. Так, о чем он там? Куда поместить амулет? Кажется, я придумала.
Приподнялась и покрутила головой. Где-то тут должна быть… Да вот она!
Я вытащила на свет удочку для морковки и показала Армандо. Кстати, удочка у Вэня была отличная, раскладывалась почти на десять локтей. Я обычно использовала три секции, но на самом деле их больше. Если повесить амулет и выставить ее с носа галеры подальше…
Мой муж
Глава 40
Все получилось как я задумала. Утром следующего дня мы с Армандо приьыли на галеру и взялись за дело.
Все нас поддерживали и подбадривали, даже Лапунда, прижимая к к себе стройную, но лысую баронессу, глядел на меня как на ребенка, которого он лично научил стишку, а теперь поставил на табуретку перед гостями, слушает, переживет что дитя может сбиться, но гордится талантами отпрыска.
Правда, когда я прилаживала на нос галеры удочку с амулетом, Удиары всей семьей глядели на меня как на ненормальную, да и в глазах других моряков я видела удивление. Но как только мы с Армандо, взявшись для верности за руки, активировали блестюшку и перед носом галеры возник портал в виде огромной туманной воронки, народ просто онемел.
Очень удачно: крики и шум запросто могут разрушить такое сложное и тонкое заклинание. Жером Удиар — младший сделал знак гребцам, они взмахнули веслами раз, два, три… и вся громада галеры вошла в туман перехода. Еще мгновение, которое для меня лично тянулось бесконечно, и вот перед нами гавань Кармеллы.
Представляю, как обалдели люди в порту и на набережной. Вдруг ясным днем на море сгущается туманная сфера, а из нее появляется галера с людьми на борту. Такое редко увидишь, если не сказать: никогда. Драконьей магии в мире становится все меньше, а на нашем континенте ее и всегда не хватало. Драконий огонь не в счет. Последние оставшиеся на материке драконы очень злые, уговорить их на то, чтобы сжечь что-нибудь несложно, а вот магию созидания они практически утратили. Тем прекраснее то, что произошло. Плохо только, что амулет одноразовый, по крайней мере для нас.
Армандо прижал меня к себе и показал на берег.
— Видишь во — о-он тот белый дом с фигурами на крыше?
— Ну вижу.
Красивый, богатый дом стоял не у самого моря, но благодаря своей высоте и нетипичной архитектуре выделялся, как огурец среди помидоров. Неужели?…
Армандо отлично понял мои мысли. Понял, не прочитал.
— Нет, это не мой дом. Просто ориентир. Видишь, справа от него зеленую крышу? Вот это мой. Он стоит на другой улице, но отсюда кажется, что здания соседние. Там мы с тобой будем жить, если ты не возражаешь.
Ага, сейчас все брошу и начну возражать. Я потерлась щекой о плечо моего мужа, выражая этим свое согласие на проживание в его доме. Он радостно прошептал: "Дина" и уже хотел обсудить со мной наши первые шаги в качестве жителей Кармеллы, но тут нас прервал Жером — младший.
— У нас на борту пленники: граф и его приятели. Что делать будем? Мы не имели права их задерживать, в Кармелле их освободят.
Ой, действительно вопрос вопросов. Если сейчас не разобраться с графом, то через пару дней сюда заявится вся его эскадра и начнет требовать его выдачи. Что-то не хочется навлекать неприятности на прекрасный город Кармеллу.
Выпустить его не вариант, он начнет сначала, а вернее продолжит свою деятельность и станет только злее. Убить тоже нельзя. Остается снять с людей привязку. Но на галере сделать это не получится, мне нужна твердая земля под ногами.
Показала свои мысли Армандо, он кивнул и объявил вслух:
— Граф держал в плену свободных граждан Кармеллы. Разве это недостаточное основание для того, чтобы заключить его под стражу до суда? Давайте отдадим его магистрату вместе с заявлением и потребуем магической экспертизы.
— А его дружки?
— Они вместе с ним. Мы же не знаем, кто они, правильно? Но можем утверждать, что это сообщники Дешерна и на этом основании тоже запереть их в темнице.
— А они отступного дадут! — крикнул кто-то из толпы, — Наши в магистрате — суки продажные, берут с живого и с мертвого. Откупятся!
— Им сейчас нечем, — усмехнулся мой муж, — А в Кармелле верят только звонкому золоту. Разве не так?
Моряк все не унимался.
— У таких в каждом банке денег немерено! Найдут чем заплатить.
На это расхохотался Удиар — старший.
— Они не маги, чтобы подтвердить свою личность слепком ауры. Им для этого нужен выданный банком перстень. А где он? Думается мне, на дне морском. Доступа к деньгам у них нет, тут и говорить не о чем. Для нашего магистрата они грязные нищие. Так что для начала нам хватит аргументов: запрем их местной тюрьме.
Армандо подхватил:
— А еще надо дать знать элидианскому королю. Они же против него злоумышляли? Вот пусть и разбирается. У нас здесь есть его эмиссар, он и доложит. Почтовые порталы работают днем и ночью, так что если мы решим этот вопрос сегодня, то уже завтра будем знать ответ короля.
Народ радостным гулом приветствовал это решение, после чего главные переместились в каюту капитана, чтобы составить прошение и жалобу в магистрат. Меня пустили на это священнодействие, а самых младших Удиаров отправили заводить галеру в гавань и ставить на якорь.
Звон якорной цепи раздался примерно тогда, когда выполнявший роль писаря Жером — младший поставил точку в конце составленной бумаги. Его отец взял в руки лист, перечитал, одобрительно прищелкнул языком и первый поставил подпись. За ним расписался Армандо, а потом и Удиары — сыновья, которые зашли сообщить, что галера их брата только что бросила якорь в порту Кармеллы и к ней уже спешат представители властей.