Оставьте меня на вторых ролях!
Шрифт:
– Сегодня я никого не сопровождаю, - неожиданно заявил герцог, закрывая книгу в руках и убирая на полку. С дрожью признала, что это подарочное издание «Эммы». Что-то меня тревожит тема для разговора.
– Тогда…? – недоуменно посмотрела на него.
– Спросил у вашего издателя, когда вы появитесь снова, - невозмутимо признался Клаверси. – Хотел поговорить.
Я недоуменно вытаращилась на него. Что неужели, мои истории все же порочат облик королевской семьи?
– Я прочитал ваши книги, - убил меня следующим заявлением мужчина.
–
– Нет, - удалось выдохнуть с облегчением.
Ненадолго.
– Но по одной каждого псевдонима точно, - добили меня признанием.
Я в шоке, честно. Как он вообще раскопал первые пробы? Я же даже печаталась в другом издательстве! Боже мой… значит, он и взрослые варианты сказок видел?
Начала подкрадываться нехорошая мысль, что герцог вовсе не на фестивале загулял до состояния невысыпания. Он что, черт возьми, книжки мои зачитывал? И вот вопрос, на кой вообще?
А пока у меня шла кругом голова от этих признаний, Клаверси продолжал серьезно делиться впечатлениями.
– К сожалению, женские романы не мой жанр, но я не могу не признать, что у вас хороший слог и стиль написания. Тем более удивительным оказалось открытие ваших ранних работ. Сказки может слегка кровожадны, впрочем, при вашем происхождении это не удивительно, но все же весьма поучительны и оригинальны. «Преступление и наказание» - прекрасная глубокая работа, действительно серьезная литература. Мне даже понравилось, - как-то немного хмуро смотрел на меня герцог, но ведь все равно хвалил.
И мне было приятно, хотя несомненно все заслуги принадлежат Достоевскому. Но я тоже молодец, смогла все это переписать.
– Благодарю, - благосклонно кивнула я, все еще настороженно ожидая, к чему же он вел. Не просто же так выслеживал, чтобы восхвалить мой талант копирования чужих текстов.
– Но я не понимаю, - с недоумением смотрел он на меня.
– Чего?
– Почему, начав со столь серьезных вещей, вы перешли на, - он махнул рукой на стеллаж рядом явно с неодобрением, - это.
Я лишь хмыкнула. Всего-то? И ради этого вопроса, стоило тащится сюда в такую рань?
– Увы, сильная литература плохо продается, - пожала плечами, открывая ему истину. В этом мире основными потребителями художественной литературы были все-таки женщины. А их, чаще всего, привлекают другие истории.
Клаверси несколько мгновений сверлил меня взглядом, словно ожидая дополнительных, более весомых аргументов. А вот нет их.
– Я не думаю, что лорд Райтон как-то стесняет свою дочь в средствах, - заметил с осторожностью.
Ну а вдруг? Вдруг отец с ярко выраженным обожанием к младшей дочери денег ей зажиливает?
Но вообще, я посмотрела на него с искренним скепсисом. Вот уж не владельцу самого богатого герцогства в королевстве про деньги рассуждать. По сравнению с ним - мы бедны. И что он может понимать о комплексах несчастного инженера с высшим образованием выживавшего на одну зарплату?
– Я
Клаверси смотрел на меня так, как будто я вторую голову отрастила. Мда, лучше бы про славу сказала. Откуда у дочери аристократа такие замашки?
– Ну и славы хотелось, - поспешила исправить впечатление.
– Но вы пишите под псевдонимом, - аккуратно напомнил герцог.
– Но я-то знаю, что это я, - разумно возразила.
Но мужчина продолжал сверлить меня пристальным взглядом.
– Я не понимаю, зачем писать средненькую литературу, когда можно писать хорошую, - покачал он головой.
– Таков путь, - пожала я плечами, не зная, как ему объяснить, и сама застыла от поразившей мысли.
Черт возьми – это оно! То, что позволит мне завоевать мужскую аудиторию! Приключенческий роман и странствиях наемника-рыцаря разоренного ордена, в чьих заветах прописан запрет на снятие шлема. И вот, он получает очередное довольно странное задание – найти дитя, обладающее неизвестными силами…
Ааа, это же бомба!
– Лизетта? – внезапно очнулась я от фантазии о толпах мужчин, жаждущих заполучить себе роман о странствиях рыцаря ордена Мандалор. Хм… судя по обеспокоенному взгляду Клаверси, зависла я надолго…
– Извините, - выдавила слабую улыбку, - идея захватила.
Клаверси очень внимательно и задумчиво рассматривал меня. Я честно говоря даже застеснялась. Ну что, что такого? Ну пишу я книги, ну деньги за это хочу, что в этом такого?
– Вы весьма необычная леди, Лизетта, - неожиданно заключил герцог.
– А разве вообще бывают обычные люди? – грустно улыбнулась в ответ.
Я была именно такой. Совершенно обычной, скучной и не примечательной. Необычной меня сделало исключительно это попаданство и то из-за культурных различий мира. Так что моей заслуги в этом нет. Я все та же серость, которой вовсе не светит главный герой.
Глава 5. Миссия: глаголом жечь сердца людей или «Драконы здесь тихие»
И вновь потянулись дни моего добровольного отшельничества. Я, вроде как, и смирилась с тем, что от главных героев так просто не сбежать. Но нарываться не хотелось, поэтому все мероприятия, которые пропускать можно – пропускала.
Да еще и последний разговор с герцогом какое-то непонятное послевкусие оставил. Вроде мы сошлись на том, что сдавать меня он не собирается. Мой выбор литературы он не одобряет, но возражать права не имеет. Но он так пристально что-то пытался высмотреть во мне, пока я не сбежала с книжного повторно… Заставляет задуматься – а знают ли в этом мире о политической агитации? Герцог ведь какой-никакой королевский служащий, а ну как решит использовать мою популярность на благо родины? А я под заказ писать не смогу! Максимум что могу предложить – стихий Маяковского, но боюсь в этом мире они не найдет своего почитателя.