Чтение онлайн

на главную

Жанры

Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский
Шрифт:

use one's noodle или use one's head/bean v., phr. шевелить мозгами либо извилинами, короче - думать: - Well, alright, situation is neat. We all gotta use our beans to find a way out.- Хорошо. Значит, так: ситуация складывается клевая. Мы должны все хорошенечко обмозговать.

use up v. 1. тратить все без остатка, использовать (заносить, затереть, зачитать до дыр):- Don't use up this book only.- Только не зачитывай до дыр эту книгу,-говорит Джейн, давая Мику книжку и зная, что у ее дружка есть плохая привычка жутко трепать книги.- Don't use up-the soap!
– He

смывай все мыло! Оставь мне! Я тоже буду мыться!
– кричит Мик Джону, когда последний скрылся за полупрозрачной дверью душа.- I used up all my money to see this live.- Я все последние деньги потратил, чтобы сходить на этот концерт,восхищенно говорит Джон после того, как побывал на шоу Брюса Спрингстина; 2. без сил, утомленный, уставший, никакой: - I am used up after today's match.После сегодняшнего матча я никакой,- падает на кровать Мик.

V

vanity case и. косметичка.

vibes (сокращенно от "vibrations") п. флюиды, биополе, волны, биотоки, короче, все, что производит впечатление и чем можно интуитивно воздействовать на человека: - I don't think he is a right guy for your business, he gave me bad vibes.- He думаю, что это тот, кто вам нужен. У этого парня плохие флюиды,- говорит Джейн Мику и Джону, когда они ее знакомят со своим новым приятелем и спрашивают мнение, на которое все равно потом наплюют.

voice box и. гортань, глотка.

voite down v. заблокировать, не проголосовать: Parliament again voited this law down.-Парламент вновь не пропустил этот закон.

W

wait on, wait upon v. служить, прислуживать: Last summer John was waiting on some old ladies.-- Прошлым летом Джон подрабатывал, прислуживая (помогая) нескольким пожилым женщинам.

walk away with, walk off with v. скрываться, или похищать, или то и другое вместе: - How he could walk off with a safe in daylight?
– Как он мог украсть и смыться среди бела дня?

walk out v. 1. бастовать: Company refused their demands and all the stuff walked out.- Компания ответила на их требования отказом, и все сотрудники забастовали; 2. сваливать (неожиданно уходить): - John did not say anything. He just walked out.-Джон ничего не сказал. Он просто свалил оттуда, и все",отвечает Мик тренеру, когда тот спрашивает, куда делся Джон после тренировки.

walk the floor v. маячить, ходить туда-сюда: That was the real problem and the comissar walked the floor trying to find the answer.- Это была сложная проблема, и комиссар ходил взад-вперед по кабинету в поисках ответа.

wallet n. кошелек, a "purse" - это все же "дамская сумочка".

wanna форма от "want to": - I wanna do that myself.- Я хочу сам это сделать.

warm up v. 1. подогревать (завтрак); 2. стать приятнее, подружиться: - It took me two minutes to warm the audience up to me.
– Это заняло у меня две мину ты - чтобы расположить к себе аудиторию,- рассказывает крутой рокер о своем первом выступлении на публике; 3. разогреваться (перед матчем), подогреть себя ("красненьким" перед званым ужином): - О'kay, guys! Go ahead warming up!

Давай, ребятки! Продолжаем разогреваться!
– кричит тренер разминающимся перед тренировочным матчем футболистам.

warm-up n. разогрев, тренировка.

watch out v. 1. "look out" - беречься, быть осторожным: - Watch out the dogs!
– Остерегайся собак!
– кричит ковбой Билли своему другу, улепетывая с чужого участка; 2. следить, присматривать: - Watch out for my bug!
– Присмотри за моим жуком!
– кричит другу во время тараканьих бегов Сталлоне (фильм "Тюряга":)

water down v. остужать, охлаждать (пыл), уменьшать: - Don't you think that our coach gotta water down his new course.- Тебе не кажется, что нашему тренеру неплохо было бы урезать его новый тренировочный метод?-говорит, отжимаясь от земли, Джон взмокшему Мику.

wear off/away v. сточить, обточить (капля камень точит): Time and winds have worn off the stones of an old tower.- Время и ветер разрушили камни старой башни. Time and water have worn off the stones ofan old tower.- Время и вода обточили камни старой башни.

wear on v. 1. сердиться, раздражаться: - It wears on my nerves.- Это действует мне на нервы; 2. тянуться: The night wore on and John could not stay with his eyes open.- Ночь тянулась слишком долго, и Джона постепенно свалил сон. (А Джон хотел дождаться утра. Зачем? Не знаю.)

wear out v. 1. изнашивать, использовать (до дыр, до конца) одежду, часы: He's worn his jeans out and it can't be mended.- Он так износил свои джинсы, что их у же невозможно было починить; 2. уставать, вымучиваться: Her crazy children wore her out.- Ненормальные детишки совсем ее доконали; 3. выветрить: Wind and water, have worn out the hole in the rock.- Ветер и вода сделали дыру в скале.

wee folk эльфы, феи или гоблины, короче - сказочный, мистический народ, населяющий сказки Толкиена и песни Марка Болана.

welcome, you are welcome пожалуйста, не стоит благодарности, не за что: Excuse me. Is it right way to the Empire Building?-s-Извините,. я правильно иду к Эмпайр Билдинг?- I'm not sure, but I think it is.- He уверен, но, думаю, что да.- Thank you.- Спасибо.- You are welcome.
– Пожалуйста.

well-heeled adj. прикинутый, богатый: - Well-heeled guys do shopping in this place, so there's no doubt...- Здесь отовариваются самые прикинутые горожане. Так что отбрось сомнения...- говорит один налетчик другому, выбирая магазин для очередной "операции ".

wet behind the ears adj. необстрелянный, зеленый еще, желторотый: - The new soldiers of the company are still wet behind the ears.- Новые солдаты роты - все еще необстрелянные юнцы,- жалуется сержант Тимоти Тимпсон капитану.

wet one's whistle v. пропускать стаканчик, выпивать: - Let's come in this fine cafe to wet our whistles.-Давай-ка зайдем в это кафе и пропустим стаканчик.

whale away v. навалять (тумаков): - Whale him away with both fits!Наваляй ему с обеих рук!- кричат болельщики своему боксеру, который на ринге волтузит соперника.

Поделиться:
Популярные книги

Сильнейший ученик. Том 1

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 1

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Игра топа

Вяч Павел
1. Игра топа
Фантастика:
фэнтези
6.86
рейтинг книги
Игра топа

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Огненный князь 2

Машуков Тимур
2. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 2

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

На руинах Мальрока

Каменистый Артем
2. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
На руинах Мальрока

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Последний попаданец 12: финал часть 2

Зубов Константин
12. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 12: финал часть 2

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал