Остров цветущих апельсинов
Шрифт:
– Что было бы очень печально. Ведь в таком случае вполне допустимо, что вы не приехали бы на Кипр.
– О, мы все равно бы приехали, – затараторила сзади Джози. – Независимо от того, на что похож «Гермес», или даже если бы бабушка жила в крошечном домике. Мы не остались бы в Майда-Вале, правда, Ирэн?
Ирэн повернулась к ней с напускной суровостью.
– Забудь о тете Этель, – сказала она. Андреас включил зажигание, и они поехали.
– Два часа – это не так много времени, – заметил он. – Придется удовлетвориться взглядом на Никосию. Полагаю, вы ее
Они не видели. И как оказалось, не суждено им было ее увидеть и в этот день. Причем они даже не останавливались в Кирении надолго, поскольку, как сказал Андреас, ко времени, когда они увидят половину красот города, пора будет возвращаться в «Гермес». Вместо этого они бесцельно ехали по дороге между этими двумя городами, и теперь Джози смогла удовлетворить свое желание – выйти из автомобиля и бродить, собирая цветы, чего ей так хотелось, когда Дэвид вез их из аэропорта.
Андреас, страстно желая остаться с Ирэн наедине, был только рад отпустить девочку на склон, и какое-то время они сидели в автомобиле, болтая ни о чем. Ни на мгновение Ирэн не упускала Джози из вида, и, когда рука Андреаса украдкой обвилась вокруг ее талии, а его голос интимно понизился, Ирэн решила, что пришло время присоединиться к сестре. Первой реакцией Андреаса было сжать ее крепче, но, видя нарастающее раздражение Ирэн, он нехотя отпустил девушку и открыл дверь.
– Будем все собирать цветы, – непринужденно объявил он. – Возможно, если наберусь терпения, однажды мне повезет и я сорву самый прекрасный цветок – белую розу!
Ирэн пропустила мимо ушей то, что считала сентиментальной чепухой, решив, что, если он проявит упорство, их дружбе придет конец. А жаль. Андреас вызывал в ней симпатию, к тому же приятно иметь хотя бы одно знакомство за пределами «Гермеса». Но она не собиралась ввязываться ни во что, даже отдаленно напоминающее роман. Некоторые женщины, возможно, легко переходят от одной любовной интриги к другой. Она не из их числа. Может, это и слабость, но ее глупое сердце все еще принадлежит Гаю. Она не хотела других поцелуев.
Но Андреас, хотя и явно влюбленный, имел такт и не проявлял нетерпения.
Поднимаясь с Ирэн и Джози на небольшую, усеянную цветами площадку, он сообщил много интересного. С места, где стояли, на скалистом пике возвышался замок Святого Хиллариона, и Андреас проявил истинное красноречие, повествуя о том, что этот и другие замки, рискованно взгромоздившиеся на вершинах Киренийского хребта, первоначально были построены византийцами как сторожевые башни против сарацин. Давно? Ну, они уже стояли, когда Ричард Львиное Сердце вторгся на остров и женился на красавице принцессе Беренгарии.
Позднее они несколько веков служили в качестве жилых замков, а несколько лет назад один из них – Буффавенто, Повелитель Ветров – был показан в известном фильме «Белоснежка и семь гномов».
Заслушавшись, Джози забыла о цветах.
– Когда мы сможем уехать сюда на целый день? – осведомилась она.
– Скоро, если Ирэн согласится и если нам обоим удастся отпроситься с работы, – немедленно ответил Андреас, но моментом
– Когда луна станет синей, – последовал легкомысленный ответ. – Здесь, в доме своей киприотской бабушки, я следую обычаям, в которых была воспитана моя мать.
– Но вам уже двадцать один год!
Она рассмеялась, решив сохранить беседу непринужденной и ни к чему не обязывающей.
– Вы знаете, как это здесь считается. Конечно, когда мне стукнет тридцать…
Андреас притворно нахмурился.
– Киприотские мужчины не похожи на ваших холодных англичан, – предупредил он почти теми же словами, что и бабушка. – Опасно дразнить их!
Но Ирэн пропустила его реплику мимо ушей, ей было о чем подумать. Ей пришло в голову поглядеть на часы, и она с испугом увидела, что уже почти шесть – время возвращения в «Гермес» на помощь Дельфине и, вполне вероятно, Никосу.
– Нам пора, – поспешно сказала она. – Мне уже следует быть в гостинице. – И она позвала Джози.
Девочка, забравшаяся довольно высоко в скалы, обнаружила, что спуск медленнее и рискованнее подъема, поэтому сползала вниз аккуратно, боясь сорваться. В тихом воздухе уже разнеслись шесть серебристых нот от далеких, невидимых часов одной из церквей, а ребенка только водворили на заднее сиденье автомобиля.
– Мы не слишком опоздаем, – пообещал Андреас. – А если и опоздаем, вряд ли внучке владельца грозят неприятности.
– Время просто летит, – поразилась Джози. – Да, Ирэн?
– Да, верно, – искренне согласилась с сестричкой Ирэн и не удивилась, когда Андреас приветствовал это замечание, на мгновение крепко сжав ей руку. Даже «холодный бритт» не сделал бы меньше.
Опоздание предполагало неизбежную порцию неприятностей от Дельфины. Она приветствовала спешившую на помощь Ирэн холодным замечанием, что сама справилась с работой, которую несколько затруднила ссора между Никосом и поваром.
– Так что вам абсолютно нечего делать, – закончила она.
– Но у меня еще осталось время для обхода, – возразила Ирэн. – Незачем так торопиться.
– Кто-то же должен иметь чувство ответственности, – жестко заявила Дельфина. – Я не могу рисковать. Когда девушка вашего возраста гуляет с новым и симпатичным приятелем, естественно, что она забывает о времени.
Ирэн едва сумела подавить гнев. В конце концов, своей небрежностью она сама поставила себя в такое довольно неловкое положение.
– Прошу прощения за доставленные неприятности. – Всеми силами стараясь держаться спокойно и с достоинством, она говорила не менее холодно, чем Дельфина. – О чем спорили Никос и повар?
Дельфина пожала плечами:
– Не знаю, и мне все равно. Я бы посоветовала вам держаться от них подальше.
Когда Ирэн вошла в гостиную с намерением разобраться в разногласиях между поваром и Никосом, – вопреки совету Дельфины, – выяснилось, что им нужна немедленная помощь!