Остров смерти
Шрифт:
– Оказывается, остров совсем не маленький, – заметила я, – а для кого сделаны карты?
– Для новых жителей.
– И часто они приезжают?
– Достаточно, – кивнул Мартин и посмотрел на песочные часы, – тебе следует пойти в библиотеку сейчас. С двух там обед.
– Может, лучше дождаться, когда рассеется туман? А то я могу заблудиться.
– На улице нет тумана.
– Он так быстро исчез? – я подбежала к окну. Тумана, правда, не было. Я увидела в небе штиль высокой башни. Скорее всего, это ратуша.
– Его и не было, –
– Судя по карте, это вполне обычное поселение. Что здесь скрывать?
– Таково постановление управления, – пожал плечами мужчина.
У меня возникло подозрение, что здесь живут самые обычные люди и занимаются самыми обычными делами, но не желают в этом признаваться. Поэтому приходиться проворачивать все эти махинации, чтобы напустить таинственности.
Наш дом одиноко стоял на краю острова. Чтобы дойти до ближайших построек, нужно было преодолеть почти километр. С моря дул приятный ветерок, но я знала, что такая погода весьма опасна: можно быстро простудиться.
Библиотека располагалась в длинном здании из темного кирпича, на ее крыше сидели мерзкие горгульи и, казалось, посмеивались над тобой. Напротив находилась ратуша, на верхнем этаже которой были установлены огромные часы с обычным циферблатом. Неужели мне придется каждый раз идти на главную площадь, чтобы узнать время? Около библиотеки находилось кафе, за столиками на улице сидела компания подростков, одетых в черную одежду. Они одарили меня любопытными взглядами, от которых стало не по себе. Я не привыкла к вниманию.
Видимо, в школе закончились уроки, и ребята отдыхали. В глаза сразу бросилась девушка с дредами. На знакомство не было времени, да и не особо я умела это делать, поэтому поспешила зайти в библиотеку. Пожилая работница учреждения сразу поняла, кто я такая и что мне нужно. Она попросила постоять несколько минуточек, пока сходит за приготовленной стопкой учебников.
В библиотеке было тихо. Мне удалось заглянуть в читальный зал, где сидело всего два человека. Огромные стеллажи хранили множество книг, пока что неизвестно каких. Но от такого зрелища моя душа книголюба пришла в восторг. Вернувшись к стойке библиотекаря, я предалась разглядыванию роскошной люстры, собранной из многочисленных стеклышек.
Спустя несколько минут библиотекарь вернулась, как и обещала. Женщина вручила мне стопку книг, спрятанных в бумажную упаковку. Я расписалась в читательском билете и вышла на улицу. Учебники были достаточно тяжелыми. Я пожалела, что не попросила дядю сходить со мной. Может, вызвать такси? Хотя, судя по отсутствию дорожных знаков, на машинах здесь не ездят. Может быть, у каждого жителя есть собственная лошадь? Но я не нашла около особняка Мартина пристроек, где бы мог жить такой
Погруженная в мысли я не заметила, как ко мне кто-то подошел. Пришла в себя только тогда, когда этот кто-то отобрал у меня упаковку книг и направился вперед.
– Эй! – закричала я и побежала за вором, – Отдай! Это мое!
Преступник продолжил идти, не обращая на мои крики никакого внимания. Я обогнала его и преградила путь. Лицо вора было опущено, а голова прикрыта капюшоном. Я с силой вырвала из его рук свои учебники.
– Что ты себе позволяешь?
Возмущение било через край. Я не двигалась с места, ожидая, когда преступник поднимет голову. Наверное, лучше было бы бежать. Кто знает, насколько опасны здесь воры.
– Почему ты кричишь? – спросил незнакомец.
– Потому что ты украл мои книги!
Преступник, наконец, поднял голову. Он оказался молодым человеком с печальными карими глазами. Из-под капюшона длинной свободной кофты, напоминающей мантию, выбивались темные волосы. Юноша был одет в простые джинсы и высокие ботинки на шнуровке. Все, естественно, черного цвета. В своем одеянии парень походил на ниндзю, только лицо оставалось открытым. Я смогла рассмотреть не только выразительность глаз, но и всех черт в целом. Они были резкими, словно очерченными по линейке, и делали лицо немного угловатым.
– Это не твои книги, – спокойно заявил юноша, – ты взяла их в библиотеке.
– И что? Это значит, можно их красть?
– Зачем мне это делать? Если мне потребуются книги, я могу также пойти в библиотеку и взять их.
Я понимала, что парень хочет заставить меня чувствовать себя идиоткой. Но со мной этот номер не пройдет. Пусть моя реакция и была не совсем сдержанной, она была естественной при возникшей ситуации.
– Зачем ты тогда отобрал у меня книги?
– Хотел помочь донести.
– Что-то я не услышала такого предложения.
– Мне кажется, это и так было понятно, – парень скрестил руки на груди.
– Как видишь, нет, – огрызнулась я, – кто ты вообще такой? Местный миротворец?
– Меня зовут Арий, – представился юноша, – отец сказал, что сегодня на остров прибывает новая девушка, которая будет учиться в моем классе. Я увидел, как ты зашла в библиотеку, и решил подождать на улице. Отец попросил, чтобы я показал тебе остров.
– А кто твой отец?
– Он лидер общины.
– То есть самый главный на этом острове?
– Можно и так сказать, – пожал плечами Арий.
Прекрасно. В первый же день мне довелось поругаться с отпрыском местного мэра. Если продолжу в том же духе, точно буду выслана с острова, не успев научиться определять время по песочным часам. Я еще раз заглянула Арию в лицо. Вроде бы на нем не читалось злости.
– Очень мило с твоей стороны согласиться побыть моим экскурсоводом, – я дружелюбно улыбнулась. Арий подозрительно посмотрел на мой рот, будто не понимал, что выражает улыбка, – можем приступить.